Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

Judges 6:38 in Tamil

Home Bible Judges Judges 6 Judges 6:38

நியாயாதிபதிகள் 6:38
அப்படியே ஆயிற்று. அவன் மறுநாள் காலமே எழுந்திருந்து, தோலைக்கசக்கி, அதிலிருந்த பனிநீரை ஒரு கிண்ணம் நிறையப்பிழிந்தான்.

Tamil Indian Revised Version
அப்படியே ஆனது. அவன் மறுநாள் காலையில் எழுந்து, தோலைக் கசக்கி, அதிலிருந்த பனிநீரை ஒரு கிண்ணம் நிறையப் பிழிந்தான்.

Tamil Easy Reading Version
அவ்வாறே நடந்தது. கிதியோன் காலையில் எழுந்து செம்மறியாட்டுத் தோலைப் பிழிந்தான். ஒரு கிண்ணம் நிறைய தண்ணீரைப் பிழிந்தெடுக்க முடிந்தது.

Thiru Viviliam
அவ்வாறே நடந்தது. மறுநாள் காலை அவர் எழுந்து கம்பளியைப் பிழிந்தார். அவர் கம்பளியை முறுக்கிப் பிழிய, பனி நீர் ஒரு கிண்ணம் முழுவதையும் நிரப்பியது.

Judges 6:37Judges 6Judges 6:39

King James Version (KJV)
And it was so: for he rose up early on the morrow, and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowl full of water.

American Standard Version (ASV)
And it was so; for he rose up early on the morrow, and pressed the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowlful of water.

Bible in Basic English (BBE)
And it was so: for he got up early on the morning after, and twisting the wool in his hands, he got a basin full of water from the dew on the wool.

Darby English Bible (DBY)
And it was so. When he rose early next morning and squeezed the fleece, he wrung enough dew from the fleece to fill a bowl with water.

Webster’s Bible (WBT)
And it was so: for he rose early on the morrow, and pressed the fleece, and wrung the dew out of the fleece, a bowl-full of water.

World English Bible (WEB)
It was so; for he rose up early on the next day, and pressed the fleece together, and wrung the dew out of the fleece, a bowl full of water.

Young’s Literal Translation (YLT)
and it is so, and he riseth early on the morrow, and presseth the fleece, and wringeth dew out of the fleece — the fulness of the bowl, of water.

நியாயாதிபதிகள் Judges 6:38
அப்படியே ஆயிற்று. அவன் மறுநாள் காலமே எழுந்திருந்து, தோலைக்கசக்கி, அதிலிருந்த பனிநீரை ஒரு கிண்ணம் நிறையப்பிழிந்தான்.
And it was so: for he rose up early on the morrow, and thrust the fleece together, and wringed the dew out of the fleece, a bowl full of water.

And
it
was
וַיְהִיwayhîvai-HEE
so:
כֵ֕ןkēnhane
early
up
rose
he
for
וַיַּשְׁכֵּם֙wayyaškēmva-yahsh-KAME
on
the
morrow,
מִֽמָּחֳרָ֔תmimmāḥŏrātmee-ma-hoh-RAHT
and
thrust
together,
וַיָּ֖זַרwayyāzarva-YA-zahr

אֶתʾetet
fleece
the
הַגִּזָּ֑הhaggizzâha-ɡee-ZA
and
wringed
וַיִּ֤מֶץwayyimeṣva-YEE-mets
the
dew
טַל֙ṭaltahl
out
of
מִןminmeen
fleece,
the
הַגִּזָּ֔הhaggizzâha-ɡee-ZA
a
bowl
מְל֥וֹאmĕlôʾmeh-LOH
full
הַסֵּ֖פֶלhassēpelha-SAY-fel
of
water.
מָֽיִם׃māyimMA-yeem


Tags அப்படியே ஆயிற்று அவன் மறுநாள் காலமே எழுந்திருந்து தோலைக்கசக்கி அதிலிருந்த பனிநீரை ஒரு கிண்ணம் நிறையப்பிழிந்தான்
Judges 6:38 in Tamil Concordance Judges 6:38 in Tamil Interlinear Judges 6:38 in Tamil Image