லேவியராகமம் 21:6
தங்கள் தேவனுடைய நாமத்தைப் பரிசுத்தக் குலைச்சலாக்காமல் அவருக்கேற்ற பரிசுத்தராயிருப்பார்களாக; அவர்கள் கர்த்தரின் தகனபலிகளையும் தங்கள் தேவனுடைய அப்பத்தையும் செலுத்துகிறவர்களாதலால் பரிசுத்தராயிருக்கவேண்டும்.
Tamil Indian Revised Version
தங்கள் தேவனுடைய நாமத்தைப் பரிசுத்தக் குலைச்சலாக்காமல் அவருக்கேற்ற பரிசுத்தராக இருப்பார்களாக; அவர்கள் கர்த்தரின் தகனபலிகளையும் தங்கள் தேவனுடைய அப்பத்தையும் செலுத்துகிறவர்களாதலால் பரிசுத்தராக இருக்கவேண்டும்.
Tamil Easy Reading Version
இவர்கள் தங்கள் தேவனுக்குப் பரிசுத்தமாக இருக்க வேண்டும். இவர்கள் தேவனின் பெயருக்கு மரியாதை செலுத்த வேண்டும், ஏனென்றால் இவர்கள் கர்த்தரின் தகன பலியையும் அப்பத்தையும் செலுத்துகிறவர்கள். எனவே, பரிசுத்தமாக இருக்க வேண்டும்.
Thiru Viviliam
அவர்கள் தங்கள் கடவுளின் பெயரைக் கெடுக்காமல் அவருக்கு ஏற்ற தூயோராய் இருப்பார்கள். ஆண்டவரின் பலியான தங்கள் கடவுளின் அப்பத்தைச் செலுத்துவதால் அவர்கள் தூய்மையாய் இருக்க வேண்டும்.
King James Version (KJV)
They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.
American Standard Version (ASV)
They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God; for the offerings of Jehovah made by fire, the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.
Bible in Basic English (BBE)
Let them be holy to their God and not make the name of their God common; for the fire offerings of the Lord and the bread of their God are offered by them, and they are to be holy.
Darby English Bible (DBY)
They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God; for they present Jehovah’s offerings by fire, the bread of their God; therefore shall they be holy.
Webster’s Bible (WBT)
They shall be holy to their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God they do offer: therefore they shall be holy.
World English Bible (WEB)
They shall be holy to their God, and not profane the name of their God; for they offer the offerings of Yahweh made by fire, the bread of their God; therefore they shall be holy.
Young’s Literal Translation (YLT)
they are holy to their God, and they pollute not the name of their God, for the fire-offerings of Jehovah, bread of their God, they are bringing near, and have been holy.
லேவியராகமம் Leviticus 21:6
தங்கள் தேவனுடைய நாமத்தைப் பரிசுத்தக் குலைச்சலாக்காமல் அவருக்கேற்ற பரிசுத்தராயிருப்பார்களாக; அவர்கள் கர்த்தரின் தகனபலிகளையும் தங்கள் தேவனுடைய அப்பத்தையும் செலுத்துகிறவர்களாதலால் பரிசுத்தராயிருக்கவேண்டும்.
They shall be holy unto their God, and not profane the name of their God: for the offerings of the LORD made by fire, and the bread of their God, they do offer: therefore they shall be holy.
| They shall be | קְדֹשִׁ֤ים | qĕdōšîm | keh-doh-SHEEM |
| holy | יִֽהְיוּ֙ | yihĕyû | yee-heh-YOO |
| God, their unto | לֵאלֹ֣הֵיהֶ֔ם | lēʾlōhêhem | lay-LOH-hay-HEM |
| and not | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| profane | יְחַלְּל֔וּ | yĕḥallĕlû | yeh-ha-leh-LOO |
| name the | שֵׁ֖ם | šēm | shame |
| of their God: | אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם | ʾĕlōhêhem | ay-loh-hay-HEM |
| for | כִּי֩ | kiy | kee |
| אֶת | ʾet | et | |
| the offerings | אִשֵּׁ֨י | ʾiššê | ee-SHAY |
| Lord the of | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| made by fire, and the bread | לֶ֧חֶם | leḥem | LEH-hem |
| God, their of | אֱלֹֽהֵיהֶ֛ם | ʾĕlōhêhem | ay-loh-hay-HEM |
| they | הֵ֥ם | hēm | hame |
| do offer: | מַקְרִיבִ֖ם | maqrîbim | mahk-ree-VEEM |
| therefore they shall be | וְהָ֥יוּ | wĕhāyû | veh-HA-yoo |
| holy. | קֹֽדֶשׁ׃ | qōdeš | KOH-desh |
Tags தங்கள் தேவனுடைய நாமத்தைப் பரிசுத்தக் குலைச்சலாக்காமல் அவருக்கேற்ற பரிசுத்தராயிருப்பார்களாக அவர்கள் கர்த்தரின் தகனபலிகளையும் தங்கள் தேவனுடைய அப்பத்தையும் செலுத்துகிறவர்களாதலால் பரிசுத்தராயிருக்கவேண்டும்
Leviticus 21:6 in Tamil Concordance Leviticus 21:6 in Tamil Interlinear Leviticus 21:6 in Tamil Image