மாற்கு 11:3
ஏன் இப்படிச்செய்கிறீர்கள் என்று ஒருவன் உங்களிடத்தில் கேட்டால்: இது ஆண்டவருக்கு வேண்டுமென்று சொல்லுங்கள்; உடனே அதை இவ்விடத்திற்கு அனுப்பிவிடுவான் என்று சொல்லி, அவர்களை அனுப்பினார்.
Tamil Indian Revised Version
ஏன் இப்படிச் செய்கிறீர்கள் என்று யாராவது உங்களிடம் கேட்டால்: இது ஆண்டவருக்கு வேண்டும் என்று சொல்லுங்கள்; உடனே அதை இந்த இடத்திற்கு அனுப்பிவிடுவான் என்று சொல்லி, அவர்களை அனுப்பினார்.
Tamil Easy Reading Version
யாராவது உங்களிடம் எதற்காக இதனைக் கொண்டு போகிறீர்கள் என்று கேட்டால் அவர்களிடம், ‘ஆண்டவருக்கு இது தேவைப்படுகிறது. அவர் இதனை விரைவில் திருப்பி அனுப்புவார் என்று சொல்லுங்கள்’” என்றார்.
Thiru Viviliam
யாராவது உங்களிடம், ‘ஏன் இப்படிச் செய்கிறீர்கள்?’ என்று கேட்டால், ‘இது ஆண்டவருக்குத் தேவை, இதை அவர் உடனே திருப்பி இங்கு அனுப்பிவிடுவார்’ எனச் சொல்லுங்கள்” என்றார்.
King James Version (KJV)
And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither.
American Standard Version (ASV)
And if any one say unto you, Why do ye this? say ye, The Lord hath need of him; and straightway he will send him back hither.
Bible in Basic English (BBE)
And if anyone says to you, Why are you doing this? say, The Lord has need of him and will send him back straight away.
Darby English Bible (DBY)
And if any one say to you, Why do ye this? say, The Lord has need of it; and straightway he sends it hither.
World English Bible (WEB)
If anyone asks you, ‘Why are you doing this?’ say, ‘The Lord needs him;’ and immediately he will send him back here.”
Young’s Literal Translation (YLT)
and if any one may say to you, Why do ye this? say ye that the lord hath need of it, and immediately he will send it hither.’
மாற்கு Mark 11:3
ஏன் இப்படிச்செய்கிறீர்கள் என்று ஒருவன் உங்களிடத்தில் கேட்டால்: இது ஆண்டவருக்கு வேண்டுமென்று சொல்லுங்கள்; உடனே அதை இவ்விடத்திற்கு அனுப்பிவிடுவான் என்று சொல்லி, அவர்களை அனுப்பினார்.
And if any man say unto you, Why do ye this? say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither.
| And | καὶ | kai | kay |
| if | ἐάν | ean | ay-AN |
| any man | τις | tis | tees |
| say | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| you, unto | εἴπῃ | eipē | EE-pay |
| Why | Τί | ti | tee |
| do ye | ποιεῖτε | poieite | poo-EE-tay |
| this? | τοῦτο | touto | TOO-toh |
| say ye | εἴπατε | eipate | EE-pa-tay |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| the | Ὁ | ho | oh |
| Lord | κύριος | kyrios | KYOO-ree-ose |
| hath | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| need | χρείαν | chreian | HREE-an |
| of him; | ἔχει | echei | A-hee |
| and | καὶ | kai | kay |
| straightway | εὐθὲως | eutheōs | afe-THAY-ose |
| he will send | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| him | ἀποστελεῖ | apostelei | ah-poh-stay-LEE |
| hither. | ὧδε | hōde | OH-thay |
Tags ஏன் இப்படிச்செய்கிறீர்கள் என்று ஒருவன் உங்களிடத்தில் கேட்டால் இது ஆண்டவருக்கு வேண்டுமென்று சொல்லுங்கள் உடனே அதை இவ்விடத்திற்கு அனுப்பிவிடுவான் என்று சொல்லி அவர்களை அனுப்பினார்
Mark 11:3 in Tamil Concordance Mark 11:3 in Tamil Interlinear Mark 11:3 in Tamil Image