மாற்கு 15:47
அவரை வைத்த இடத்தை மகதலேனா மரியாளும், யோசேயின் தாயாகிய மரியாளும் பார்த்தார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அவரை வைத்த இடத்தை மகதலேனா மரியாளும் யோசேயின் தாயாகிய மரியாளும் பார்த்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு வைக்கப்பட்ட கல்லறையை மகதலேனா மரியாளும் யோசேயின் தாயான மரியாளும் பார்த்துக்கொண்டிருந்தனர்.
Thiru Viviliam
அவரை எங்கே வைத்தனர் என்பதை மகதலா மரியாவும் யோசேப்பின் தாய் மரியாவும் உற்றுப் பார்த்துக் கொண்டிருந்தனர்.
⇦
Mark 15:46Mark 15
King James Version (KJV)
And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
American Standard Version (ASV)
And Mary Magdalene and Mary the `mother’ of Joses beheld where he was laid.
Bible in Basic English (BBE)
And Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was put.
Darby English Bible (DBY)
And Mary of Magdala and Mary the [mother] of Joses saw where he was put.
World English Bible (WEB)
Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was laid.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Mary the Magdalene, and Mary of Joses, were beholding where he is laid.
மாற்கு Mark 15:47
அவரை வைத்த இடத்தை மகதலேனா மரியாளும், யோசேயின் தாயாகிய மரியாளும் பார்த்தார்கள்.
And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
| ἡ | hē | ay |
And
| δὲ | de | thay |
Mary
| Μαρία | maria | ma-REE-ah |
| ἡ | hē | ay |
Magdalene
| Μαγδαληνὴ | magdalēnē | ma-gtha-lay-NAY |
and
| καὶ | kai | kay |
Mary
| Μαρία | maria | ma-REE-ah |
Joses of mother the
| Ἰωσῆ | iōsē | ee-oh-SAY |
beheld
| ἐθεώρουν | etheōroun | ay-thay-OH-roon |
where
| ποῦ | pou | poo |
he was laid.
| τίθεται | tithetai | TEE-thay-tay |
King James Version (KJV)
And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
American Standard Version (ASV)
And Mary Magdalene and Mary the `mother’ of Joses beheld where he was laid.
Bible in Basic English (BBE)
And Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was put.
Darby English Bible (DBY)
And Mary of Magdala and Mary the [mother] of Joses saw where he was put.
World English Bible (WEB)
Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was laid.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Mary the Magdalene, and Mary of Joses, were beholding where he is laid.
மாற்கு 15:47
அவரை வைத்த இடத்தை மகதலேனா மரியாளும், யோசேயின் தாயாகிய மரியாளும் பார்த்தார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அவரை வைத்த இடத்தை மகதலேனா மரியாளும் யோசேயின் தாயாகிய மரியாளும் பார்த்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இயேசு வைக்கப்பட்ட கல்லறையை மகதலேனா மரியாளும் யோசேயின் தாயான மரியாளும் பார்த்துக்கொண்டிருந்தனர்.
Thiru Viviliam
அவரை எங்கே வைத்தனர் என்பதை மகதலா மரியாவும் யோசேப்பின் தாய் மரியாவும் உற்றுப் பார்த்துக் கொண்டிருந்தனர்.
⇦
Mark 15:46Mark 15
King James Version (KJV)
And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
American Standard Version (ASV)
And Mary Magdalene and Mary the `mother’ of Joses beheld where he was laid.
Bible in Basic English (BBE)
And Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was put.
Darby English Bible (DBY)
And Mary of Magdala and Mary the [mother] of Joses saw where he was put.
World English Bible (WEB)
Mary Magdalene and Mary, the mother of Joses, saw where he was laid.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Mary the Magdalene, and Mary of Joses, were beholding where he is laid.
மாற்கு Mark 15:47
அவரை வைத்த இடத்தை மகதலேனா மரியாளும், யோசேயின் தாயாகிய மரியாளும் பார்த்தார்கள்.
And Mary Magdalene and Mary the mother of Joses beheld where he was laid.
| ἡ | hē | ay |
And
| δὲ | de | thay |
Mary
| Μαρία | maria | ma-REE-ah |
| ἡ | hē | ay |
Magdalene
| Μαγδαληνὴ | magdalēnē | ma-gtha-lay-NAY |
and
| καὶ | kai | kay |
Mary
| Μαρία | maria | ma-REE-ah |
Joses of mother the
| Ἰωσῆ | iōsē | ee-oh-SAY |
beheld
| ἐθεώρουν | etheōroun | ay-thay-OH-roon |
where
| ποῦ | pou | poo |
he was laid.
| τίθεται | tithetai | TEE-thay-tay |