Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

Mark 2:23 in Tamil

Home Bible Mark Mark 2 Mark 2:23

மாற்கு 2:23
பின்பு, அவர் ஓய்வுநாளில் பயிர் வழியே போனார்; அவருடைய சீஷர்கள் கூட நடந்துபோகையில், கதிர்களைக் கொய்யத் தொடங்கினார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
பின்பு, அவர் ஓய்வுநாளில் வயல்வழியாக நடந்துபோனார்; அவருடைய சீடர்கள் அவரோடு நடந்துபோகும்போது, கதிர்களைச் சாப்பிட தொடங்கினார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஒரு ஓய்வுநாளில் இயேசு தானிய வயல்கள் வழியே நடந்துகொண்டிருந்தார். அவரது சீஷர்களும் அவரோடு சென்றார்கள். சீஷர்கள் தானியக்கதிர்களைக் கொய்து தின்னத் தொடங்கினர்.

Thiru Viviliam
ஓய்வு நாளில் இயேசு வயல் வழியே செல்ல நேர்ந்தது. அவருடைய சீடர் கதிர்களைக் கொய்துகொண்டே வழி நடந்தனர்.

Other Title
ஓய்வுநாளில் கதிர் கொய்தல்§(மத் 12:1-8; லூக் 6:1-5)

Mark 2:22Mark 2Mark 2:24

King James Version (KJV)
And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.

American Standard Version (ASV)
And it came to pass, that he was going on the sabbath day through the grainfields; and his disciples began, as they went, to pluck the ears.

Bible in Basic English (BBE)
And it came about that on the Sabbath day he was going through the grain-fields; and while they were walking, his disciples took the heads of grain.

Darby English Bible (DBY)
And it came to pass that he went on the sabbath through the cornfields; and his disciples began to walk on, plucking the ears.

World English Bible (WEB)
It happened that he was going on the Sabbath day through the grain fields, and his disciples began, as they went, to pluck the ears of grain.

Young’s Literal Translation (YLT)
And it came to pass — he is going along on the sabbaths through the corn-fields — and his disciples began to make a way, plucking the ears,

மாற்கு Mark 2:23
பின்பு, அவர் ஓய்வுநாளில் பயிர் வழியே போனார்; அவருடைய சீஷர்கள் கூட நடந்துபோகையில், கதிர்களைக் கொய்யத் தொடங்கினார்கள்.
And it came to pass, that he went through the corn fields on the sabbath day; and his disciples began, as they went, to pluck the ears of corn.

And
Καὶkaikay
it
came
to
pass,
ἐγένετοegenetoay-GAY-nay-toh
that
he
παραπορεύεσθαιparaporeuesthaipa-ra-poh-RAVE-ay-sthay
went
αὐτὸνautonaf-TONE
through
ἐνenane
the
τοῖςtoistoos
corn
fields
σάββασινsabbasinSAHV-va-seen
on
διὰdiathee-AH
the
τῶνtōntone
day;
sabbath
σπορίμωνsporimōnspoh-REE-mone
and
καὶkaikay
his
ἤρξαντοērxantoARE-ksahn-toh

οἱhoioo
disciples
μαθηταὶmathētaima-thay-TAY
began,
αὐτοῦautouaf-TOO
went,
they
as
ὁδὸνhodonoh-THONE

ποιεῖνpoieinpoo-EEN
to
pluck
τίλλοντεςtillontesTEEL-lone-tase
the
τοὺςtoustoos
ears
of
corn.
στάχυαςstachyasSTA-hyoo-as


Tags பின்பு அவர் ஓய்வுநாளில் பயிர் வழியே போனார் அவருடைய சீஷர்கள் கூட நடந்துபோகையில் கதிர்களைக் கொய்யத் தொடங்கினார்கள்
Mark 2:23 in Tamil Concordance Mark 2:23 in Tamil Interlinear Mark 2:23 in Tamil Image