Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

Mark 8:27 in Tamil

Home Bible Mark Mark 8 Mark 8:27

மாற்கு 8:27
பின்பு, இயேசுவும் அவருடைய சீஷர்களும் புறப்பட்டு, பிலிப்புச் செசரியா பட்டணத்தைச் சேர்ந்த கிராமங்களுக்குப் போனார்கள். வழியிலே அவர் தம்முடைய சீஷர்களை நோக்கி: ஜனங்கள் என்னை யார் என்று சொல்லுகிறார்கள் என்று கேட்டார்.

Tamil Indian Revised Version
பின்பு, இயேசுவும் அவருடைய சீடர்களும் புறப்பட்டு, பிலிப்பு செசரியா நாட்டைச்சேர்ந்த கிராமங்களுக்குப் போனார்கள். வழியிலே அவர் தம்முடைய சீடர்களைப் பார்த்து: மக்கள் என்னை யார் என்று சொல்லுகிறார்கள் என்று கேட்டார்.

Tamil Easy Reading Version
இயேசுவும், அவரது சீஷர்களும் பிலிப்பு செசரியா நகரத்தைச் சார்ந்த ஊர்களுக்குச் சென்றனர். அவர்களின் பயணத்தின்போது “மக்கள் என்னை யார் என்று சொல்கிறர்கள்?” என்று இயேசு கேட்டார்.

Thiru Viviliam
இயேசு தம் சீடருடன் பிலிப்புச் செசரியாவைச் சார்ந்த ஊர்களுக்குப் புறப்பட்டுச் சென்றார். வழியில் அவர் தம் சீடரை நோக்கி, “நான் யார் என மக்கள் சொல்கிறார்கள்?” என்று கேட்டார்.

Other Title
இயேசு மெசியா என்னும் அறிக்கை⒣இயேசுவைப் பற்றிய பேதுருவின் அறிக்கை§(மத் 16:13-20; லூக் 9:18-21)

Mark 8:26Mark 8Mark 8:28

King James Version (KJV)
And Jesus went out, and his disciples, into the towns of Caesarea Philippi: and by the way he asked his disciples, saying unto them, Whom do men say that I am?

American Standard Version (ASV)
And Jesus went forth, and his disciples, into the villages of Caesarea Philippi: and on the way he asked his disciples, saying unto them, Who do men say that I am?

Bible in Basic English (BBE)
And Jesus went out, with his disciples, into the little towns round Caesarea Philippi; and on the way he put a question to his disciples, saying, Who do men say that I am?

Darby English Bible (DBY)
And Jesus went forth and his disciples, into the villages of Caesarea-Philippi. And by the way he asked his disciples, saying unto them, Who do men say that I am?

World English Bible (WEB)
Jesus went out, with his disciples, into the villages of Caesarea Philippi. On the way he asked his disciples, “Who do men say that I am?”

Young’s Literal Translation (YLT)
And Jesus went forth, and his disciples, to the villages of Cesarea Philippi, and in the way he was questioning his disciples, saying to them, `Who do men say me to be?’

மாற்கு Mark 8:27
பின்பு, இயேசுவும் அவருடைய சீஷர்களும் புறப்பட்டு, பிலிப்புச் செசரியா பட்டணத்தைச் சேர்ந்த கிராமங்களுக்குப் போனார்கள். வழியிலே அவர் தம்முடைய சீஷர்களை நோக்கி: ஜனங்கள் என்னை யார் என்று சொல்லுகிறார்கள் என்று கேட்டார்.
And Jesus went out, and his disciples, into the towns of Caesarea Philippi: and by the way he asked his disciples, saying unto them, Whom do men say that I am?

And
Καὶkaikay

ἐξῆλθενexēlthenayks-ALE-thane
Jesus
hooh
went
out,
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
and
καὶkaikay
his
οἱhoioo

μαθηταὶmathētaima-thay-TAY
disciples,
αὐτοῦautouaf-TOO
into
εἰςeisees
the
τὰςtastahs
towns
κώμαςkōmasKOH-mahs
of
Caesarea
Καισαρείαςkaisareiaskay-sa-REE-as

τῆςtēstase
Philippi:
Φιλίππου·philippoufeel-EEP-poo
and
καὶkaikay
by
ἐνenane
the
τῇtay
way
ὁδῷhodōoh-THOH
he
asked
ἐπηρώταepērōtaape-ay-ROH-ta
his
τοὺςtoustoos

μαθητὰςmathētasma-thay-TAHS
disciples,
αὐτοῦautouaf-TOO
saying
λέγωνlegōnLAY-gone
them,
unto
αὐτοῖς,autoisaf-TOOS
Whom
ΤίναtinaTEE-na
do

μεmemay
men
λέγουσινlegousinLAY-goo-seen
say
οἱhoioo
that
I
ἄνθρωποιanthrōpoiAN-throh-poo
am?
εἶναιeinaiEE-nay


Tags பின்பு இயேசுவும் அவருடைய சீஷர்களும் புறப்பட்டு பிலிப்புச் செசரியா பட்டணத்தைச் சேர்ந்த கிராமங்களுக்குப் போனார்கள் வழியிலே அவர் தம்முடைய சீஷர்களை நோக்கி ஜனங்கள் என்னை யார் என்று சொல்லுகிறார்கள் என்று கேட்டார்
Mark 8:27 in Tamil Concordance Mark 8:27 in Tamil Interlinear Mark 8:27 in Tamil Image