மீகா 4:13
சீயோன் குமாரத்தியே, நீ எழுந்து போரடி; நான் உன் கொம்புகளை இரும்பும், உன் குளம்புகளை வெண்கலமுமாக்குவேன்; நீ அநேக ஜனங்களை நொறுக்கிப்போடுவாய்; அவர்கள் தேடிச் சேர்த்ததை நீ கர்த்தருக்கென்றும் அவர்களுடைய ஆஸ்தியைப் பூமிக்கெல்லாம் ஆண்டவராயிருக்கிறவருக்கென்றும் நியமிப்பாய்.
Tamil Indian Revised Version
மகளாகிய சீயோனே, நீ எழுந்து போரடி; நான் உன் கொம்புகளை இரும்பும், உன் குளம்புகளை வெண்கலமுமாக்குவேன்; நீ அநேக மக்களை நொறுக்கிப்போடுவாய்; அவர்கள் தேடிச் சேர்த்ததை நீ கர்த்தருக்கென்றும், அவர்களுடைய சொத்துக்களை முழு பூமிக்கும் ஆண்டவராக இருக்கிறவருக்கென்றும் நியமிப்பாய்.
Tamil Easy Reading Version
“சீயோன் குமாரத்தியே, எழுந்து அந்த ஜனங்களை நசுக்கு. நான் உன்னைப் பலமுள்ளதாக்குவேன். உனக்கு இரும்பினாலான கொம்புகளும், வெண்கலத்தாலான குளம்புகள் உள்ளது போன்றும் இருக்கும். நீ பல மக்களை அடித்துச் சிறிய துண்டுகளாக்குவாய். அவர்களின் செல்வத்தை கர்த்தருக்குக் கொடுப்பாய். பூமிக்கெல்லாம் கர்த்தராய் இருப்பவர்க்கு அவர்களுடைய பொக்கிஷத்தை நீ கொடுப்பாய்”
Thiru Viviliam
⁽மகள் சீயோனே, நீ எழுந்து புணையடி;␢ நான் உன் கொம்பை இரும்பாக மாற்றுவேன்;␢ உன்னுடைய குளம்புகளை␢ வெண்கலம் ஆக்குவேன்;␢ மக்களினங்கள் பலவற்றை␢ நீ நொறுக்கிப்போடுவாய்;␢ அவர்களிடம் கொள்ளையடித்தவற்றை␢ ஆண்டவருக்கு அர்ப்பணிப்பாய்;␢ அவர்களது செல்வங்களை␢ அனைத்துலகின் ஆண்டவரிடம்␢ ஒப்படைப்பாய்.”⁾
Title
இஸ்ரவேல் அதன் எதிரிகளைத் தோற்கடித்து வெல்லுவார்கள்
King James Version (KJV)
Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.
American Standard Version (ASV)
Arise and thresh, O daughter of Zion; for I will make thy horn iron, and I will make thy hoofs brass; and thou shalt beat in pieces many peoples: and I will devote their gain unto Jehovah, and their substance unto the Lord of the whole earth.
Bible in Basic English (BBE)
Up! and let the grain be crushed, O daughter of Zion, for I will make your horn iron and your feet brass, and a number of peoples will be broken by you, and you will give up their increase to the Lord and their wealth to the Lord of all the earth.
Darby English Bible (DBY)
Arise and thresh, daughter of Zion, for I will make thy horn iron, and I will make thy hoofs brass; and thou shalt beat in pieces many peoples; and I will devote their gain to Jehovah, and their substance to the Lord of the whole earth.
World English Bible (WEB)
Arise and thresh, daughter of Zion; For I will make your horn iron, And I will make your hoofs brass; And you will beat in pieces many peoples: And I will devote their gain to Yahweh, And their substance to the Lord of the whole earth.
Young’s Literal Translation (YLT)
Arise, and thresh, O daughter of Zion, For thy horn I make iron, And thy hoofs I make brass, And thou hast beaten small many peoples, And I have devoted to Jehovah their gain, And their wealth to the Lord of the whole earth!
மீகா Micah 4:13
சீயோன் குமாரத்தியே, நீ எழுந்து போரடி; நான் உன் கொம்புகளை இரும்பும், உன் குளம்புகளை வெண்கலமுமாக்குவேன்; நீ அநேக ஜனங்களை நொறுக்கிப்போடுவாய்; அவர்கள் தேடிச் சேர்த்ததை நீ கர்த்தருக்கென்றும் அவர்களுடைய ஆஸ்தியைப் பூமிக்கெல்லாம் ஆண்டவராயிருக்கிறவருக்கென்றும் நியமிப்பாய்.
Arise and thresh, O daughter of Zion: for I will make thine horn iron, and I will make thy hoofs brass: and thou shalt beat in pieces many people: and I will consecrate their gain unto the LORD, and their substance unto the Lord of the whole earth.
| Arise | ק֧וּמִי | qûmî | KOO-mee |
| and thresh, | וָד֣וֹשִׁי | wādôšî | va-DOH-shee |
| O daughter | בַת | bat | vaht |
| Zion: of | צִיּ֗וֹן | ṣiyyôn | TSEE-yone |
| for | כִּֽי | kî | kee |
| I will make | קַרְנֵ֞ךְ | qarnēk | kahr-NAKE |
| horn thine | אָשִׂ֤ים | ʾāśîm | ah-SEEM |
| iron, | בַּרְזֶל֙ | barzel | bahr-ZEL |
| and I will make | וּפַרְסֹתַ֙יִךְ֙ | ûparsōtayik | oo-fahr-soh-TA-yeek |
| hoofs thy | אָשִׂ֣ים | ʾāśîm | ah-SEEM |
| brass: | נְחוּשָׁ֔ה | nĕḥûšâ | neh-hoo-SHA |
| pieces in beat shalt thou and | וַהֲדִקּ֖וֹת | wahădiqqôt | va-huh-DEE-kote |
| many | עַמִּ֣ים | ʿammîm | ah-MEEM |
| people: | רַבִּ֑ים | rabbîm | ra-BEEM |
| consecrate will I and | וְהַחֲרַמְתִּ֤י | wĕhaḥăramtî | veh-ha-huh-rahm-TEE |
| their gain | לַֽיהוָה֙ | layhwāh | lai-VA |
| Lord, the unto | בִּצְעָ֔ם | biṣʿām | beets-AM |
| and their substance | וְחֵילָ֖ם | wĕḥêlām | veh-hay-LAHM |
| Lord the unto | לַאֲד֥וֹן | laʾădôn | la-uh-DONE |
| of the whole | כָּל | kāl | kahl |
| earth. | הָאָֽרֶץ׃ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
Tags சீயோன் குமாரத்தியே நீ எழுந்து போரடி நான் உன் கொம்புகளை இரும்பும் உன் குளம்புகளை வெண்கலமுமாக்குவேன் நீ அநேக ஜனங்களை நொறுக்கிப்போடுவாய் அவர்கள் தேடிச் சேர்த்ததை நீ கர்த்தருக்கென்றும் அவர்களுடைய ஆஸ்தியைப் பூமிக்கெல்லாம் ஆண்டவராயிருக்கிறவருக்கென்றும் நியமிப்பாய்
Micah 4:13 in Tamil Concordance Micah 4:13 in Tamil Interlinear Micah 4:13 in Tamil Image