மீகா 6:5
என் ஜனமே மோவாபின் ராஜாவாகிய பாலாக் பண்ணின யோசனை இன்னதென்றும் பேயோரின் குமாரனான பிலேயாம் அவனுக்குப் பிரதியுத்தரமாகச் சொன்னது இன்னதென்றும், சித்தீம் தொடங்கி கில்கால்மட்டும் நடந்தது இன்னதென்றும் நீ கர்த்தருடைய நீதிகளை அறிந்துகொள்ளும்படி நினைத்துக்கொள்.
Tamil Indian Revised Version
என் மக்களே, மோவாபின் ராஜாவாகிய பாலாக் செய்த யோசனை இன்னதென்றும், பேயோரின் மகனாகிய பிலேயாம் அவனுக்கு மறுமொழியாகச் சொன்னது இன்னதென்றும், சித்தீம் தொடங்கி கில்கால்வரை நடந்தது இன்னதென்றும், நீ கர்த்தருடைய நீதிகளை அறிந்துகொள்ளும்படி நினைத்துக்கொள்.
Tamil Easy Reading Version
என் ஜனங்களே, மோவாபின் அரசனான பாலாக்கினுடைய தீயத் திட்டங்களை நினைத்துப் பாருங்கள். பேயோரின் மகனான பிலேயம் பாலாக்கிடம் சொன்னவற்றை நினைத்துப்பாருங்கள். அகாசியாவிலிருந்து கில்கால்வரை நடந்தவற்றை நினைத்துப் பாருங்கள். அவற்றை நினைத்துப் பாருங்கள். கர்த்தர் சரியானவர் என்று அறிவீர்கள்.”
Thiru Viviliam
⁽என் மக்களே, மோவாபு அரசன்␢ பாலாக்கு வகுத்த திட்டத்தை␢ நினைத்துப் பாருங்கள்;␢ பெயோரின் மகன் பிலயாம்␢ அவனுக்குக் கூறிய மறுமொழியையும்,␢ சித்திமுக்கும் கில்காலுக்கும் இடையே␢ நடந்தவற்றையும் எண்ணிப்பாருங்கள்;␢ அப்போது ஆண்டவரின்␢ மீட்புச் செயல்களை␢ அறிந்து கொள்வீர்கள்.⁾
King James Version (KJV)
O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD.
American Standard Version (ASV)
O my people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him; `remember’ from Shittim unto Gilgal, that ye may know the righteous acts of Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
O my people, keep in mind now what was designed by Balak, king of Moab, and the answer which Balaam, son of Beor, gave him; the events, from Shittim to Gilgal, so that you may be certain of the upright acts of the Lord.
Darby English Bible (DBY)
My people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him, from Shittim unto Gilgal, that ye may know the righteousness of Jehovah.
World English Bible (WEB)
My people, remember now what Balak king of Moab devised, And what Balaam the son of Beor answered him from Shittim to Gilgal, That you may know the righteous acts of Yahweh.”
Young’s Literal Translation (YLT)
O My people, remember, I pray you, What counsel did Balak king of Moab, What answer him did Balaam son of Beor, (From Shittim unto Gilgal,) In order to know the righteous acts of Jehovah.’
மீகா Micah 6:5
என் ஜனமே மோவாபின் ராஜாவாகிய பாலாக் பண்ணின யோசனை இன்னதென்றும் பேயோரின் குமாரனான பிலேயாம் அவனுக்குப் பிரதியுத்தரமாகச் சொன்னது இன்னதென்றும், சித்தீம் தொடங்கி கில்கால்மட்டும் நடந்தது இன்னதென்றும் நீ கர்த்தருடைய நீதிகளை அறிந்துகொள்ளும்படி நினைத்துக்கொள்.
O my people, remember now what Balak king of Moab consulted, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim unto Gilgal; that ye may know the righteousness of the LORD.
| O my people, | עַמִּ֗י | ʿammî | ah-MEE |
| remember | זְכָר | zĕkār | zeh-HAHR |
| now | נָא֙ | nāʾ | na |
| what | מַה | ma | ma |
| Balak | יָּעַ֗ץ | yāʿaṣ | ya-ATS |
| king | בָּלָק֙ | bālāq | ba-LAHK |
| Moab of | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
| consulted, | מוֹאָ֔ב | môʾāb | moh-AV |
| and what | וּמֶה | ûme | oo-MEH |
| Balaam | עָנָ֥ה | ʿānâ | ah-NA |
| the son | אֹת֖וֹ | ʾōtô | oh-TOH |
| Beor of | בִּלְעָ֣ם | bilʿām | beel-AM |
| answered | בֶּן | ben | ben |
| him from | בְּע֑וֹר | bĕʿôr | beh-ORE |
| Shittim | מִן | min | meen |
| unto | הַשִּׁטִּים֙ | haššiṭṭîm | ha-shee-TEEM |
| Gilgal; | עַד | ʿad | ad |
| that | הַגִּלְגָּ֔ל | haggilgāl | ha-ɡeel-ɡAHL |
| know may ye | לְמַ֕עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
| the righteousness | דַּ֖עַת | daʿat | DA-at |
| of the Lord. | צִדְק֥וֹת | ṣidqôt | tseed-KOTE |
| יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Tags என் ஜனமே மோவாபின் ராஜாவாகிய பாலாக் பண்ணின யோசனை இன்னதென்றும் பேயோரின் குமாரனான பிலேயாம் அவனுக்குப் பிரதியுத்தரமாகச் சொன்னது இன்னதென்றும் சித்தீம் தொடங்கி கில்கால்மட்டும் நடந்தது இன்னதென்றும் நீ கர்த்தருடைய நீதிகளை அறிந்துகொள்ளும்படி நினைத்துக்கொள்
Micah 6:5 in Tamil Concordance Micah 6:5 in Tamil Interlinear Micah 6:5 in Tamil Image