நீதிமொழிகள் 1:22
பேதைகளே, நீங்கள் பேதைமையை விரும்புவதும், நிந்தனைக்காரரே, நீங்கள் நிந்தனையில் பிரியப்படுவதும், மதியீனரே, நீங்கள் ஞானத்தை வெறுப்பதும், எதுவரைக்கும் இருக்கும்.
Tamil Indian Revised Version
பேதைகளே, நீங்கள் பேதைமையை விரும்புவதும், ஏளனம் செய்பவர்களே, நீங்கள் ஏளனத்தில் பிரியப்படுவதும், அறிவில்லாதவர்களே, நீங்கள் ஞானத்தை வெறுப்பதும், எதுவரைக்கும் இருக்கும்.
Tamil Easy Reading Version
ஞானம் சொல்கிறதாவது, “நீங்கள் முட்டாள்கள், நீங்கள் தொடர்ந்து எவ்வளவுகாலம் முட்டாள்தனமாக செயல்படுவீர்கள்? நீங்கள் எவ்வளவு காலம் ஞானத்தைக் கேலிச் செய்வீர்கள்? நீங்கள் தொடர்ந்து எவ்வளவு காலத்துக்கு அறிவை வெறுப்பீர்கள்?
Thiru Viviliam
“பேதையரே, நீங்கள் இன்னும் எவ்வளவு காலம் உங்கள் பேதைமையில் உழல்வீர்கள்? இகழ்வார் இன்னும் எவ்வளவு காலம் இகழ்ச்சி செய்வதில் மகிழ்ச்சி காண்பர்? முட்டாள்கள் இன்னும் எவ்வளவு காலம் அறிவை வெறுப்புடன் நோக்குவார்கள்?
King James Version (KJV)
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
American Standard Version (ASV)
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? And scoffers delight them in scoffing, And fools hate knowledge?
Bible in Basic English (BBE)
How long, you simple ones, will foolish things be dear to you? and pride a delight to the haters of authority? how long will the foolish go on hating knowledge?
Darby English Bible (DBY)
How long, simple ones, will ye love simpleness, and scorners take pleasure in their scorning, and the foolish hate knowledge?
World English Bible (WEB)
“How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, And fools hate knowledge?
Young’s Literal Translation (YLT)
`Till when, ye simple, do ye love simplicity? And have scorners their scorning desired? And do fools hate knowledge?
நீதிமொழிகள் Proverbs 1:22
பேதைகளே, நீங்கள் பேதைமையை விரும்புவதும், நிந்தனைக்காரரே, நீங்கள் நிந்தனையில் பிரியப்படுவதும், மதியீனரே, நீங்கள் ஞானத்தை வெறுப்பதும், எதுவரைக்கும் இருக்கும்.
How long, ye simple ones, will ye love simplicity? and the scorners delight in their scorning, and fools hate knowledge?
| How long, | עַד | ʿad | ad |
| מָתַ֣י׀ | mātay | ma-TAI | |
| ones, simple ye | פְּתָיִם֮ | pĕtāyim | peh-ta-YEEM |
| will ye love | תְּֽאֵהֲב֫וּ | tĕʾēhăbû | teh-ay-huh-VOO |
| simplicity? | פֶ֥תִי | petî | FEH-tee |
| scorners the and | וְלֵצִ֗ים | wĕlēṣîm | veh-lay-TSEEM |
| delight | לָ֭צוֹן | lāṣôn | LA-tsone |
| in their scorning, | חָמְד֣וּ | ḥomdû | home-DOO |
| and fools | לָהֶ֑ם | lāhem | la-HEM |
| hate | וּ֝כְסִילִ֗ים | ûkĕsîlîm | OO-heh-see-LEEM |
| knowledge? | יִשְׂנְאוּ | yiśnĕʾû | yees-neh-OO |
| דָֽעַת׃ | dāʿat | DA-at |
Tags பேதைகளே நீங்கள் பேதைமையை விரும்புவதும் நிந்தனைக்காரரே நீங்கள் நிந்தனையில் பிரியப்படுவதும் மதியீனரே நீங்கள் ஞானத்தை வெறுப்பதும் எதுவரைக்கும் இருக்கும்
Proverbs 1:22 in Tamil Concordance Proverbs 1:22 in Tamil Interlinear Proverbs 1:22 in Tamil Image