நீதிமொழிகள் 10:25
சுழல்காற்று கடந்துபோவதுபோல் துன்மார்க்கன் கடந்துபோவான்; நீதிமானோ நித்திய அஸ்திபாரமுள்ளவன்.
Tamil Indian Revised Version
சுழல்காற்று கடந்துபோவதுபோல் துன்மார்க்கன் கடந்துபோவான்; நீதிமானோ நிரந்தர அஸ்திபாரமுள்ளவன்;
Tamil Easy Reading Version
தங்களுக்கு நேரும் பிரச்சனைகளாலேயே தீயவர்கள் அழிவார்கள். ஆனால் நல்லவர்களோ எல்லாக் காலங்களிலும் உறுதியாக நிற்பார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽சுழல் காற்றக்குப்பின் பொல்லார் இராமற்போவர்; கடவுளுக்கு அஞ்சி நடப்ப வர்களோ என்றுமுள்ள அடித்தளம் போல நிற்பார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
American Standard Version (ASV)
When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
Bible in Basic English (BBE)
When the storm-wind is past, the sinner is seen no longer, but the upright man is safe for ever.
Darby English Bible (DBY)
As a whirlwind passeth, so is the wicked no [more]; but the righteous is an everlasting foundation.
World English Bible (WEB)
When the whirlwind passes, the wicked is no more; But the righteous stand firm forever.
Young’s Literal Translation (YLT)
As the passing by of a hurricane, So the wicked is not, And the righteous is a foundation age-during.
நீதிமொழிகள் Proverbs 10:25
சுழல்காற்று கடந்துபோவதுபோல் துன்மார்க்கன் கடந்துபோவான்; நீதிமானோ நித்திய அஸ்திபாரமுள்ளவன்.
As the whirlwind passeth, so is the wicked no more: but the righteous is an everlasting foundation.
| As the whirlwind | כַּעֲב֣וֹר | kaʿăbôr | ka-uh-VORE |
| passeth, | ס֭וּפָה | sûpâ | SOO-fa |
| so is the wicked | וְאֵ֣ין | wĕʾên | veh-ANE |
| no | רָשָׁ֑ע | rāšāʿ | ra-SHA |
| more: but the righteous | וְ֝צַדִּ֗יק | wĕṣaddîq | VEH-tsa-DEEK |
| is an everlasting | יְס֣וֹד | yĕsôd | yeh-SODE |
| foundation. | עוֹלָֽם׃ | ʿôlām | oh-LAHM |
Tags சுழல்காற்று கடந்துபோவதுபோல் துன்மார்க்கன் கடந்துபோவான் நீதிமானோ நித்திய அஸ்திபாரமுள்ளவன்
Proverbs 10:25 in Tamil Concordance Proverbs 10:25 in Tamil Interlinear Proverbs 10:25 in Tamil Image