நீதிமொழிகள் 15:19
சோம்பேறியின் வழி முள்வேலிக்குச் சமானம்; நீதிமானுடைய வழியோ ராஜபாதை.
Tamil Indian Revised Version
சோம்பேறியின் வழி முள்வேலிக்குச் சமம்; நீதிமானுடைய வழியோ ராஜபாதை.
Tamil Easy Reading Version
எல்லா இடங்களிலும் சோம்பேறி துன்பம் அடைகிறான். ஆனால் நேர்மையானவனுக்கு வாழ்வு எளிதாக இருக்கும்.
Thiru Viviliam
⁽சோம்பேறிக்கு எவ்வழியும் முள் நிறைந்த வழியே; சுறுசுறுப்பானவர்கள் செல்லும் பாதையோ நெடுஞ்சாலையாகும்.⁾
King James Version (KJV)
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
American Standard Version (ASV)
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; But the path of the upright is made a highway.
Bible in Basic English (BBE)
Thorns are round the way of the hater of work; but the road of the hard worker becomes a highway.
Darby English Bible (DBY)
The way of the sluggard is as a hedge of thorns; but the path of the upright is made plain.
World English Bible (WEB)
The way of the sluggard is like a thorn patch, But the path of the upright is a highway.
Young’s Literal Translation (YLT)
The way of the slothful `is’ as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
நீதிமொழிகள் Proverbs 15:19
சோம்பேறியின் வழி முள்வேலிக்குச் சமானம்; நீதிமானுடைய வழியோ ராஜபாதை.
The way of the slothful man is as an hedge of thorns: but the way of the righteous is made plain.
| The way | דֶּ֣רֶךְ | derek | DEH-rek |
| of the slothful | עָ֭צֵל | ʿāṣēl | AH-tsale |
| hedge an as is man | כִּמְשֻׂ֣כַת | kimśukat | keem-SOO-haht |
| thorns: of | חָ֑דֶק | ḥādeq | HA-dek |
| but the way | וְאֹ֖רַח | wĕʾōraḥ | veh-OH-rahk |
| righteous the of | יְשָׁרִ֣ים | yĕšārîm | yeh-sha-REEM |
| is made plain. | סְלֻלָֽה׃ | sĕlulâ | seh-loo-LA |
Tags சோம்பேறியின் வழி முள்வேலிக்குச் சமானம் நீதிமானுடைய வழியோ ராஜபாதை
Proverbs 15:19 in Tamil Concordance Proverbs 15:19 in Tamil Interlinear Proverbs 15:19 in Tamil Image