சங்கீதம் 45:1
என் இருதயம் நல்ல விசேஷத்தினால் பொங்குகிறது; நான் ராஜாவைக் குறித்துப் பாடின கவியைச் சொல்லுகிறேன்; என் நாவு விரைவாய் எழுதுகிறவனுடைய எழுத்தாணி.
Tamil Indian Revised Version
என்னுடைய இருதயம் நல்ல விசேஷத்தினால் பொங்குகிறது; நான் ராஜாவைக் குறித்துப் பாடின கவியைச் சொல்லுகிறேன்; என்னுடைய நாவு விரைவாக எழுதுகிறவனுடைய எழுத்தாணி.
Tamil Easy Reading Version
அரசனுக்கு இவற்றை எழுதுகையில் அழகு சொற்கள் என் இதயத்தை நிரப்பும். தேர்ந்த எழுத்தாளனின் எழுதுகோல் வெளிப்படுத்தும் சொற்களாய் என் நாவிலிருந்து சொற்கள் வெளிப்படுகின்றன.
Thiru Viviliam
⁽மன்னரைக் குறித்து யான்␢ கவிதை புனைகின்ற போழ்து,␢ இனியதொரு செய்தியால்␢ என் நெஞ்சம் ததும்பி வழிகின்றது;␢ திறன்மிகு கவிஞரின் எழுதுகோலென␢ என் நாவும் ஆகிடுமே!⁾
Title
“சோஷனீம்” என்னும் இசைக்கருவியில் வாசிக்க கோரா குடும்பத்தினரின் இராகத் தலைவனுக்கு ஒப்புவிக்கப்பட்ட, ஒரு நேசத்தின் பாடல்
Other Title
அரசரின் திருமணப்பாடல்§(பாடகர் தலைவர்க்கு: ‘லீலிமலர்கள்’ என்ற மெட்டு; கோராகியரின் அறப்பாடல்; காதல் பாடல்)
King James Version (KJV)
My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
American Standard Version (ASV)
My heart overfloweth with a goodly matter; I speak the things which I have made touching the king: My tongue is the pen of a ready writer.
Bible in Basic English (BBE)
<To the chief music-maker; put to Shoshannim. Of the sons of Korah. Maschil. A Song of loves.> My heart is flowing over with good things; my words are of that which I have made for a king; my tongue is the pen of a ready writer.
Darby English Bible (DBY)
{To the chief Musician. Upon Shoshannim. Of the sons of Korah. An instruction; — a song of the Beloved.} My heart is welling forth [with] a good matter: I say what I have composed touching the king. My tongue is the pen of a ready writer.
World English Bible (WEB)
> My heart overflows with a noble theme. I recite my verses for the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
Young’s Literal Translation (YLT)
To the Overseer. — `On the Lilies.’ — By sons of Korah. — An Instruction. — A song of loves. My heart hath indited a good thing, I am telling my works to a king, My tongue `is’ the pen of a speedy writer.
சங்கீதம் Psalm 45:1
என் இருதயம் நல்ல விசேஷத்தினால் பொங்குகிறது; நான் ராஜாவைக் குறித்துப் பாடின கவியைச் சொல்லுகிறேன்; என் நாவு விரைவாய் எழுதுகிறவனுடைய எழுத்தாணி.
My heart is inditing a good matter: I speak of the things which I have made touching the king: my tongue is the pen of a ready writer.
| My heart | רָ֘חַ֤שׁ | rāḥaš | RA-HAHSH |
| is inditing | לִבִּ֨י׀ | libbî | lee-BEE |
| a good | דָּ֘בָ֤ר | dābār | DA-VAHR |
| matter: | ט֗וֹב | ṭôb | tove |
| I | אֹמֵ֣ר | ʾōmēr | oh-MARE |
| speak | אָ֭נִי | ʾānî | AH-nee |
| made have I which things the of | מַעֲשַׂ֣י | maʿăśay | ma-uh-SAI |
| touching the king: | לְמֶ֑לֶךְ | lĕmelek | leh-MEH-lek |
| tongue my | לְ֝שׁוֹנִ֗י | lĕšônî | LEH-shoh-NEE |
| is the pen | עֵ֤ט׀ | ʿēṭ | ate |
| of a ready | סוֹפֵ֬ר | sôpēr | soh-FARE |
| writer. | מָהִֽיר׃ | māhîr | ma-HEER |
Tags என் இருதயம் நல்ல விசேஷத்தினால் பொங்குகிறது நான் ராஜாவைக் குறித்துப் பாடின கவியைச் சொல்லுகிறேன் என் நாவு விரைவாய் எழுதுகிறவனுடைய எழுத்தாணி
Psalm 45:1 in Tamil Concordance Psalm 45:1 in Tamil Interlinear Psalm 45:1 in Tamil Image