வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 11:11
மூன்றரை நாளைக்குப்பின்பு தேவனிடத்திலிருந்து ஜீவஆவி அவர்களுக்குள் பிரவேசித்தது, அப்பொழுது அவர்கள் காலூன்றி நின்றார்கள்; அவர்களைப் பார்த்தவர்களுக்கு மிகுந்த பயமுண்டாயிற்று.
Tamil Indian Revised Version
மூன்றரை நாட்களுக்குப்பின்பு தேவனிடத்தில் இருந்து ஜீவ சுவாசம் அவர்களுக்குள் பிரவேசித்தது, அப்பொழுது அவர்கள் கால் ஊன்றி நின்றார்கள்; அவர்களைப் பார்த்தவர்களுக்கு அதிக பயம் உண்டானது.
Tamil Easy Reading Version
ஆனால் மூன்றரை நாட்களுக்குப்பின், அந்த இருவரின் சடலங்களுக்கும் தேவனிடமிருந்து வெளிப்பட்ட ஓர் உயிர்மூச்சு ஜீவனைக் கொடுத்தது. அவர்கள் எழுந்து நின்றார்கள். இதைப் பார்த்தவர்கள் அச்சத்தால் நடுங்கினர்.
Thiru Viviliam
அந்த மூன்றரை நாளுக்குப் பின் கடவுளிடமிருந்து வந்த உயிர்மூச்சு அவற்றுக்குள் நுழைந்ததும், அவர்கள் எழுந்து நின்றார்கள். அதைப் பார்த்தவர்களைப் பேரச்சம் ஆட்கொண்டது.
King James Version (KJV)
And after three days and an half the spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them.
American Standard Version (ASV)
And after the three days and a half the breath of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them that beheld them.
Bible in Basic English (BBE)
And after three days and a half the breath of life from God went into them, and they got up on their feet; and great fear came on those who saw them.
Darby English Bible (DBY)
And after the three days and a half [the] spirit of life from God came into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon those beholding them.
World English Bible (WEB)
After the three and a half days, the breath of life from God entered into them, and they stood on their feet. Great fear fell on those who saw them.
Young’s Literal Translation (YLT)
And after the three days and a half, a spirit of life from God did enter into them, and they stood upon their feet, and great fear fell upon those beholding them,
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 11:11
மூன்றரை நாளைக்குப்பின்பு தேவனிடத்திலிருந்து ஜீவஆவி அவர்களுக்குள் பிரவேசித்தது, அப்பொழுது அவர்கள் காலூன்றி நின்றார்கள்; அவர்களைப் பார்த்தவர்களுக்கு மிகுந்த பயமுண்டாயிற்று.
And after three days and an half the spirit of life from God entered into them, and they stood upon their feet; and great fear fell upon them which saw them.
| And | καὶ | kai | kay |
| after | μετὰ | meta | may-TA |
| τὰς | tas | tahs | |
| three | τρεῖς | treis | trees |
| days | ἡμέρας | hēmeras | ay-MAY-rahs |
| and | καὶ | kai | kay |
| an half | ἥμισυ | hēmisy | AY-mee-syoo |
| Spirit the | πνεῦμα | pneuma | PNAVE-ma |
| of | ζωῆς | zōēs | zoh-ASE |
| life | ἐκ | ek | ake |
| from | τοῦ | tou | too |
| God | θεοῦ | theou | thay-OO |
| entered | εἰσῆλθεν | eisēlthen | ees-ALE-thane |
| into | ἐπ' | ep | ape |
| them, | αὐτούς | autous | af-TOOS |
| and | καὶ | kai | kay |
| they stood | ἔστησαν | estēsan | A-stay-sahn |
| upon | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| their | τοὺς | tous | toos |
| πόδας | podas | POH-thahs | |
| feet; | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
| and | καὶ | kai | kay |
| great | φόβος | phobos | FOH-vose |
| fear | μέγας | megas | MAY-gahs |
| fell | ἔπεσεν | epesen | A-pay-sane |
| upon | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| them | τοὺς | tous | toos |
| which saw | θεωροῦντας | theōrountas | thay-oh-ROON-tahs |
| them. | αὐτούς, | autous | af-TOOS |
Tags மூன்றரை நாளைக்குப்பின்பு தேவனிடத்திலிருந்து ஜீவஆவி அவர்களுக்குள் பிரவேசித்தது அப்பொழுது அவர்கள் காலூன்றி நின்றார்கள் அவர்களைப் பார்த்தவர்களுக்கு மிகுந்த பயமுண்டாயிற்று
Revelation 11:11 in Tamil Concordance Revelation 11:11 in Tamil Interlinear Revelation 11:11 in Tamil Image