வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 18:3
அவளுடைய வேசித்தனத்தின் உக்கிரமான மதுவை எல்லா ஜாதிகளும் குடித்தார்கள்; பூமியின் ராஜாக்கள் அவளோடே வேசித்தனம்பண்ணினார்கள்; பூமியின் வர்த்தகர் அவளுடைய செல்வச்செருக்கின் மிகுதியினால் ஐசுவரியவான்களானார்கள் என்று விளம்பினான்.
Tamil Indian Revised Version
அவளுடைய வேசித்தனத்தின் கோபமான மதுவை எல்லா தேசத்து மக்களும் குடித்தார்கள்; பூமியின் ராஜாக்கள் அவளோடு வேசித்தனம் செய்தார்கள்; பூமியிலிருந்த வியாபாரிகள் அவளுடைய செல்வச்செழிப்பினால் செல்வந்தர்களானார்கள் என்று சொன்னான்.
Tamil Easy Reading Version
அவளுடைய வேசித்தனத்தினுடையதும் தேவனுடைய கோபமானதுமான மதுவை எல்லாத் தேசங்களும் குடித்தன. உலகிலுள்ள அரசர்கள் அவளோடு வேசித்தனம் செய்தார்கள். உலகிலுள்ள வியாபாரிகள் அவளது மாபெரும் செல்வச் செழிப்பில் இருந்து செல்வர்கள் ஆனார்கள்.”
Thiru Viviliam
⁽அவ்விலைமகளின்␢ காமவெறி என்னும் மதுவை␢ எல்லா நாட்டினரும் குடித்தனர்;␢ மண்ணுலக அரசர்கள் அவளோடு␢ பரத்தைமையில் ஈடுபட்டார்கள்;␢ உலகின் வணிகர்கள் அவளுடைய␢ வளங்களால் செல்வர்கள் ஆனார்கள்.⁾
King James Version (KJV)
For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies.
American Standard Version (ASV)
For by the wine of the wrath of her fornication all the nations are fallen; and the kings of the earth committed fornication with her, and the merchants of the earth waxed rich by the power of her wantonness.
Bible in Basic English (BBE)
For through the wine of the wrath of her evil desires all the nations have come to destruction; and the kings of the earth made themselves unclean with her, and the traders of the earth had their wealth increased by the power of her evil ways.
Darby English Bible (DBY)
because all the nations have drunk of the wine of the fury of her fornication; and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth have been enriched through the might of her luxury.
World English Bible (WEB)
For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury.”
Young’s Literal Translation (YLT)
because of the wine of the wrath of her whoredom have all the nations drunk, and the kings of the earth with her did commit whoredom, and merchants of the earth from the power of her revel were made rich.
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 18:3
அவளுடைய வேசித்தனத்தின் உக்கிரமான மதுவை எல்லா ஜாதிகளும் குடித்தார்கள்; பூமியின் ராஜாக்கள் அவளோடே வேசித்தனம்பண்ணினார்கள்; பூமியின் வர்த்தகர் அவளுடைய செல்வச்செருக்கின் மிகுதியினால் ஐசுவரியவான்களானார்கள் என்று விளம்பினான்.
For all nations have drunk of the wine of the wrath of her fornication, and the kings of the earth have committed fornication with her, and the merchants of the earth are waxed rich through the abundance of her delicacies.
| For | ὅτι | hoti | OH-tee |
| all | ἐκ | ek | ake |
| τοῦ | tou | too | |
| nations | οἴνου | oinou | OO-noo |
| drunk have | τοῦ | tou | too |
| of | θυμοῦ | thymou | thyoo-MOO |
| the | τῆς | tēs | tase |
| wine | πορνείας | porneias | pore-NEE-as |
| of the | αὐτῆς | autēs | af-TASE |
| wrath | πέπωκεν | pepōken | PAY-poh-kane |
| of her | πάντα | panta | PAHN-ta |
| τὰ | ta | ta | |
| fornication, | ἔθνη | ethnē | A-thnay |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | οἱ | hoi | oo |
| kings | βασιλεῖς | basileis | va-see-LEES |
| of the committed have | τῆς | tēs | tase |
| earth | γῆς | gēs | gase |
| fornication | μετ' | met | mate |
| with | αὐτῆς | autēs | af-TASE |
| her, | ἐπόρνευσαν | eporneusan | ay-PORE-nayf-sahn |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | οἱ | hoi | oo |
| merchants | ἔμποροι | emporoi | AME-poh-roo |
| of the | τῆς | tēs | tase |
| earth | γῆς | gēs | gase |
| rich waxed are | ἐκ | ek | ake |
| through | τῆς | tēs | tase |
| the | δυνάμεως | dynameōs | thyoo-NA-may-ose |
| abundance | τοῦ | tou | too |
| of her | στρήνους | strēnous | STRAY-noos |
| αὐτῆς | autēs | af-TASE | |
| delicacies. | ἐπλούτησαν | eploutēsan | ay-PLOO-tay-sahn |
Tags அவளுடைய வேசித்தனத்தின் உக்கிரமான மதுவை எல்லா ஜாதிகளும் குடித்தார்கள் பூமியின் ராஜாக்கள் அவளோடே வேசித்தனம்பண்ணினார்கள் பூமியின் வர்த்தகர் அவளுடைய செல்வச்செருக்கின் மிகுதியினால் ஐசுவரியவான்களானார்கள் என்று விளம்பினான்
Revelation 18:3 in Tamil Concordance Revelation 18:3 in Tamil Interlinear Revelation 18:3 in Tamil Image