வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 19:12
அவருடைய கண்கள் அக்கினிஜுவாலையைப்போலிருந்தன, அவருடைய சிரசின்மேல் அநேக கிரீடங்கள் இருந்தன; அவருக்கேயன்றி வேறொருவருக்குந் தெரியாத ஒரு நாமமும் எழுதியிருந்தது.
Tamil Indian Revised Version
அவருடைய கண்கள் அக்கினிஜூவாலையைப்போலிருந்தன, அவருடைய தலையின்மேல் அநேக கிரீடங்கள் இருந்தன; அவருக்கேயன்றி வேறொருவருக்கும் தெரியாத ஒரு பெயரும் எழுதியிருந்தது.
Tamil Easy Reading Version
அவரது கண்கள் எரிகிற நெருப்புபோல ஜொலித்தது. அவரது தலையில் பல கிரீடங்கள் இருந்தன. அவரது பெயர் அவருக்கு மேல் எழுதப்பட்டிருந்தது. அப்பெயர் அவருக்கு மட்டுமே தெரிந்திருந்தது. வேறு எவருக்கும் அப்பெயர் தெரியாது.
Thiru Viviliam
அவருடைய கண்கள் தீப்பிழம்பு போலத் தென்பட்டன. அவரது தலைமேல் பல மணிமுடிகள் இருந்தன. அவரைத்தவிர வேறு எவருக்கும் தெரிந்திராத பெயர் ஒன்று அவர்மீது எழுதப்பட்டிருந்தது.
King James Version (KJV)
His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself.
American Standard Version (ASV)
And his eyes `are’ a flame of fire, and upon his head `are’ many diadems; and he hath a name written which no one knoweth but he himself.
Bible in Basic English (BBE)
And his eyes are a flame of fire, and crowns are on his head; and he has a name in writing, of which no man has knowledge but himself.
Darby English Bible (DBY)
And his eyes are a flame of fire, and upon his head many diadems, having a name written which no one knows but himself;
World English Bible (WEB)
His eyes are a flame of fire, and on his head are many crowns. He has names written and a name written which no one knows but he himself.
Young’s Literal Translation (YLT)
and his eyes `are’ as a flame of fire, and upon his head `are’ many diadems — having a name written that no one hath known, except himself,
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 19:12
அவருடைய கண்கள் அக்கினிஜுவாலையைப்போலிருந்தன, அவருடைய சிரசின்மேல் அநேக கிரீடங்கள் இருந்தன; அவருக்கேயன்றி வேறொருவருக்குந் தெரியாத ஒரு நாமமும் எழுதியிருந்தது.
His eyes were as a flame of fire, and on his head were many crowns; and he had a name written, that no man knew, but he himself.
| His | οἱ | hoi | oo |
| eyes | δὲ | de | thay |
| were as | ὀφθαλμοὶ | ophthalmoi | oh-fthahl-MOO |
| a flame | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| fire, of | ὡς | hōs | ose |
| and | φλὸξ | phlox | flohks |
| on | πυρός | pyros | pyoo-ROSE |
| his | καὶ | kai | kay |
| ἐπὶ | epi | ay-PEE | |
| head | τὴν | tēn | tane |
| were many | κεφαλὴν | kephalēn | kay-fa-LANE |
| crowns; | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| διαδήματα | diadēmata | thee-ah-THAY-ma-ta | |
| and | πολλά | polla | pole-LA |
| he had | ἔχων | echōn | A-hone |
| a name | ὄνομα | onoma | OH-noh-ma |
| written, | γεγραμμένον | gegrammenon | gay-grahm-MAY-none |
| that | ὃ | ho | oh |
| no man | οὐδεὶς | oudeis | oo-THEES |
| knew, | οἶδεν | oiden | OO-thane |
| but | εἰ | ei | ee |
| μὴ | mē | may | |
| he himself. | αὐτός | autos | af-TOSE |
Tags அவருடைய கண்கள் அக்கினிஜுவாலையைப்போலிருந்தன அவருடைய சிரசின்மேல் அநேக கிரீடங்கள் இருந்தன அவருக்கேயன்றி வேறொருவருக்குந் தெரியாத ஒரு நாமமும் எழுதியிருந்தது
Revelation 19:12 in Tamil Concordance Revelation 19:12 in Tamil Interlinear Revelation 19:12 in Tamil Image