வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 19:2
தன் வேசித்தனத்தினால் பூமியைக்கெடுத்த மகா வேசிக்கு அவர் நியாயத்தீர்ப்புக்கொடுத்து, தம்முடைய ஊழியக்காரரின் இரத்தத்திற்காக அவளிடத்தில் பழிவாங்கினாரே என்றார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
தன் வேசித்தனத்தினால் பூமியைக் கெடுத்த மகா வேசிக்கு அவர் நியாயத்தீர்ப்புக்கொடுத்து, தம்முடைய ஊழியக்காரர்களின் இரத்தத்திற்காக அவளிடத்தில் பழிவாங்கினாரே என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அவரது நியாயத்தீர்ப்புகள் உண்மையும் நேர்மையுமானவை. நமது தேவன் மாபெரும் வேசியைத் தண்டித்துவிட்டார். இந்த உலகத்தை தன் வேசித்தனத்தால் கெடுத்தவள் அவளே. அவள் கொன்ற தமது ஊழியர்களின் இரத்தத்துக்கு தேவன் பழிவாங்கினார்” என்று சொல்லிக்கொண்டிருந்தார்கள்.
Thiru Viviliam
⁽ஏனெனில் அவருடைய தீர்ப்புகள்␢ உண்மை உள்ளவை, நீதியானவை.␢ தன் பரத்தைமையால் மண்ணுலகை␢ அழிவுக்குட்படுத்திய பேர்போன␢ அந்த விலைமகளுக்கு␢ அவர் தீர்ப்பு வழங்கினார்;␢ தம் பணியாளர்களைக் கொன்றதற்காக␢ அவளைப் பழிவாங்கினார்.”⁾
King James Version (KJV)
For true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand.
American Standard Version (ASV)
for true and righteous are his judgments; for he hath judged the great harlot, her that corrupted the earth with her fornication, and he hath avenged the blood of his servants at her hand.
Bible in Basic English (BBE)
For true and upright are his decisions; for by him has the evil woman been judged, who made the earth unclean with the sins of her body; and he has given her punishment for the blood of his servants.
Darby English Bible (DBY)
for true and righteous [are] his judgments; for he has judged the great harlot which corrupted the earth with her fornication, and has avenged the blood of his bondmen at her hand.
World English Bible (WEB)
for true and righteous are his judgments. For he has judged the great prostitute, who corrupted the earth with her sexual immorality, and he has avenged the blood of his servants at her hand.”
Young’s Literal Translation (YLT)
because true and righteous `are’ His judgments, because He did judge the great whore who did corrupt the earth in her whoredom, and He did avenge the blood of His servants at her hand;’
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 19:2
தன் வேசித்தனத்தினால் பூமியைக்கெடுத்த மகா வேசிக்கு அவர் நியாயத்தீர்ப்புக்கொடுத்து, தம்முடைய ஊழியக்காரரின் இரத்தத்திற்காக அவளிடத்தில் பழிவாங்கினாரே என்றார்கள்.
For true and righteous are his judgments: for he hath judged the great whore, which did corrupt the earth with her fornication, and hath avenged the blood of his servants at her hand.
| For | ὅτι | hoti | OH-tee |
| true | ἀληθιναὶ | alēthinai | ah-lay-thee-NAY |
| and | καὶ | kai | kay |
| righteous | δίκαιαι | dikaiai | THEE-kay-ay |
| his are | αἱ | hai | ay |
| judgments: | κρίσεις | kriseis | KREE-sees |
| for | αὐτοῦ· | autou | af-TOO |
| judged hath he | ὅτι | hoti | OH-tee |
| the | ἔκρινεν | ekrinen | A-kree-nane |
| great | τὴν | tēn | tane |
| πόρνην | pornēn | PORE-nane | |
| whore, | τὴν | tēn | tane |
| which | μεγάλην | megalēn | may-GA-lane |
| did corrupt | ἥτις | hētis | AY-tees |
| the | ἔφθειρεν | ephtheiren | A-fthee-rane |
| earth | τὴν | tēn | tane |
| with | γῆν | gēn | gane |
| her | ἐν | en | ane |
| τῇ | tē | tay | |
| fornication, | πορνείᾳ | porneia | pore-NEE-ah |
| and | αὐτῆς | autēs | af-TASE |
| hath avenged | καὶ | kai | kay |
| the | ἐξεδίκησεν | exedikēsen | ayks-ay-THEE-kay-sane |
| τὸ | to | toh | |
| blood | αἷμα | haima | AY-ma |
| of his | τῶν | tōn | tone |
| δούλων | doulōn | THOO-lone | |
| servants | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| at | ἐκ | ek | ake |
| her | τῆς | tēs | tase |
| χειρὸς | cheiros | hee-ROSE | |
| hand. | αὐτῆς | autēs | af-TASE |
Tags தன் வேசித்தனத்தினால் பூமியைக்கெடுத்த மகா வேசிக்கு அவர் நியாயத்தீர்ப்புக்கொடுத்து தம்முடைய ஊழியக்காரரின் இரத்தத்திற்காக அவளிடத்தில் பழிவாங்கினாரே என்றார்கள்
Revelation 19:2 in Tamil Concordance Revelation 19:2 in Tamil Interlinear Revelation 19:2 in Tamil Image