வெளிப்படுத்தின விசேஷம் 20:9
அவர்கள் பூமியெங்கும் பரம்பி, பரிசுத்தவான்களுடைய பாளையத்தையும், பிரியமான நகரத்தையும் வளைந்துகொண்டார்கள்; அப்பொழுது தேவனால் வானத்திலிருந்து அக்கினி இறங்கி அவர்களைப் பட்சித்துப்போட்டது.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் பூமியெங்கும் நிரம்பி, பரிசுத்தவான்களுடைய பாளையத்தையும், பிரியமான நகரத்தையும் வளைந்துகொண்டார்கள்; அப்பொழுது தேவனால் வானத்திலிருந்து அக்கினி இறங்கி அவர்களை அழித்துப்போட்டது.
Tamil Easy Reading Version
சாத்தானின் படை எங்கும் பரந்தது. பூமியெங்கும் பரந்து தேவனுடைய மக்களுடைய முகாமையும் தேவன் நேசிக்கிற நகரையும் வளைந்துகொண்டது. ஆனால் பரலோகத்தில் இருந்து நெருப்பு கீழே வந்து சாத்தானின் படையை அழித்துவிட்டது.
Thiru Viviliam
அவர்கள் மண்ணுலகெங்கும் பரவிச் சென்று, இறைமக்களின் பாசறையையும் கடவுளின் அன்புக்குரிய நகரையும் சூழ்ந்து கொண்டார்கள். ஆனால், நெருப்பு வானத்திலிருந்து வந்து அவர்களைச் சுட்டெரித்தது.⒫
King James Version (KJV)
And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them.
American Standard Version (ASV)
And they went up over the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down out of heaven, and devoured them.
Bible in Basic English (BBE)
And they went up over the face of the earth, and made a circle about the tents of the saints, and the well loved town: and fire came down out of heaven for their destruction.
Darby English Bible (DBY)
And they went up on the breadth of the earth, and surrounded the camp of the saints and the beloved city: and fire came down [from God] out of the heaven and devoured them.
World English Bible (WEB)
They went up over the breadth of the earth, and surrounded the camp of the saints, and the beloved city. Fire came down out of heaven from God, and devoured them.
Young’s Literal Translation (YLT)
and they did go up over the breadth of the land, and did surround the camp of the saints, and the beloved city, and there came down fire from God out of the heaven, and devoured them;
வெளிப்படுத்தின விசேஷம் Revelation 20:9
அவர்கள் பூமியெங்கும் பரம்பி, பரிசுத்தவான்களுடைய பாளையத்தையும், பிரியமான நகரத்தையும் வளைந்துகொண்டார்கள்; அப்பொழுது தேவனால் வானத்திலிருந்து அக்கினி இறங்கி அவர்களைப் பட்சித்துப்போட்டது.
And they went up on the breadth of the earth, and compassed the camp of the saints about, and the beloved city: and fire came down from God out of heaven, and devoured them.
| And | καὶ | kai | kay |
| they went up | ἀνέβησαν | anebēsan | ah-NAY-vay-sahn |
| on | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| the | τὸ | to | toh |
| breadth | πλάτος | platos | PLA-tose |
| of the | τῆς | tēs | tase |
| earth, | γῆς | gēs | gase |
| and | καὶ | kai | kay |
| compassed about, | ἐκύκλωσαν | ekyklōsan | ay-KYOO-kloh-sahn |
| the | τὴν | tēn | tane |
| camp | παρεμβολὴν | parembolēn | pa-rame-voh-LANE |
| of the | τῶν | tōn | tone |
| saints | ἁγίων | hagiōn | a-GEE-one |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | τὴν | tēn | tane |
| beloved | πόλιν | polin | POH-leen |
| τὴν | tēn | tane | |
| city: | ἠγαπημένην | ēgapēmenēn | ay-ga-pay-MAY-nane |
| and | καὶ | kai | kay |
| fire | κατέβη | katebē | ka-TAY-vay |
| came down | πῦρ | pyr | pyoor |
| from | ἀπὸ | apo | ah-POH |
| God | τοῦ | tou | too |
| out of | Θεοῦ | theou | thay-OO |
| ἐκ | ek | ake | |
| heaven, | τοῦ | tou | too |
| and | οὐρανοῦ | ouranou | oo-ra-NOO |
| devoured | καὶ | kai | kay |
| them. | κατέφαγεν | katephagen | ka-TAY-fa-gane |
| αὐτούς | autous | af-TOOS |
Tags அவர்கள் பூமியெங்கும் பரம்பி பரிசுத்தவான்களுடைய பாளையத்தையும் பிரியமான நகரத்தையும் வளைந்துகொண்டார்கள் அப்பொழுது தேவனால் வானத்திலிருந்து அக்கினி இறங்கி அவர்களைப் பட்சித்துப்போட்டது
Revelation 20:9 in Tamil Concordance Revelation 20:9 in Tamil Interlinear Revelation 20:9 in Tamil Image