ரூத் 4:16
நகோமி அந்தப் பிள்ளையை எடுத்து, தன் மடியிலே வைத்து, அதை வளர்க்கிற தாயானாள்.
Tamil Indian Revised Version
நகோமி அந்தப் பிள்ளையை எடுத்து, தன் மடியிலே வைத்து, அதை வளர்க்கிற தாயானாள்.
Tamil Easy Reading Version
நகோமி பிள்ளையை எடுத்துத் தனது கைகளில் ஏந்தி அவனைக் கவனித்துக் கொண்டாள்.
Thiru Viviliam
நகோமி குழந்தையைக் கையில் எடுத்து மார்போடணைத்துக் கொண்டார். அவரே, அதைப் பேணி வளர்க்கும் தாயானார்.
King James Version (KJV)
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
American Standard Version (ASV)
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
Bible in Basic English (BBE)
And Naomi took the child and put her arms round it, and she took care of it.
Darby English Bible (DBY)
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse to it.
Webster’s Bible (WBT)
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became its nurse.
World English Bible (WEB)
Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse to it.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Naomi taketh the lad, and layeth him in her bosom, and is to him for a nurse;
ரூத் Ruth 4:16
நகோமி அந்தப் பிள்ளையை எடுத்து, தன் மடியிலே வைத்து, அதை வளர்க்கிற தாயானாள்.
And Naomi took the child, and laid it in her bosom, and became nurse unto it.
| And Naomi | וַתִּקַּ֨ח | wattiqqaḥ | va-tee-KAHK |
| took | נָֽעֳמִ֤י | nāʿŏmî | na-oh-MEE |
| אֶת | ʾet | et | |
| child, the | הַיֶּ֙לֶד֙ | hayyeled | ha-YEH-LED |
| and laid | וַתְּשִׁתֵ֣הוּ | wattĕšitēhû | va-teh-shee-TAY-hoo |
| bosom, her in it | בְחֵיקָ֔הּ | bĕḥêqāh | veh-hay-KA |
| and became | וַתְּהִי | wattĕhî | va-teh-HEE |
| nurse | ל֖וֹ | lô | loh |
| unto it. | לְאֹמֶֽנֶת׃ | lĕʾōmenet | leh-oh-MEH-net |
Tags நகோமி அந்தப் பிள்ளையை எடுத்து தன் மடியிலே வைத்து அதை வளர்க்கிற தாயானாள்
Ruth 4:16 in Tamil Concordance Ruth 4:16 in Tamil Interlinear Ruth 4:16 in Tamil Image