Full Screen தமிழ் ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

Song of Solomon 4:8 in Tamil

Home Bible Song of Solomon Song of Solomon 4 Song of Solomon 4:8

Song Of Solomon 4:8
லீபனோனிலிருந்து என்னோடே வா. என் மணவாளியே! லீபனோனிலிருந்து என்னோடே வா. அமனாவின் கொடுமுடியிலிருந்தும், சேனீர் எர்மோனின் கொடுமுடியிலிருந்தும், சிங்கங்களின் தாபரங்களிலிருந்தும், சிவிங்கிகளின் மலைகளிலிருந்தும் கீழே பார்.

Tamil Indian Revised Version
லீபனோனிலிருந்து என்னோடே வா, என் மணவாளியே! லீபனோனிலிருந்து என்னோடே வா. அமனாவின் உச்சியிலிருந்தும், சேனீர் எர்மோனின் உச்சியிலிருந்தும், சிங்கங்களின் குகைகளிலிருந்தும், சிறுத்தைகளின் மலைகளிலிருந்தும் கீழே பார்.

Tamil Easy Reading Version
என்னோடு வா, என் மணமகளே லீபனோனிலிருந்து என்னோடு வா. அமனா மலையின் உச்சியிலிருந்து வா. சேனீர் எர்மோனின் சிகரங்களிலிருந்தும், சிங்கக் குகைகளிலிருந்தும், சிறுத்தைகளினுடைய மலைகளிலிருந்தும் வா.

Thiru Viviliam
⁽லெபனோனிலிருந்து வந்திடு மணமகளே;␢ லெபலோனிலிருந்து வந்திடு புறப்படு;␢ அமானா மலையுச்சியினின்று —␢ செனீர் மற்றும் எர்மோன்␢ மலையுச்சியினின்று —␢ சிங்கங்களின் குகைளினின்று —␢ புலிகளின் குன்றுகளினின்று␢ இறங்கிவா!⁾

Other Title
பாடல் 15: தலைவன் கூற்று

Song of Solomon 4:7Song of Solomon 4Song of Solomon 4:9

King James Version (KJV)
Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon: look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions’ dens, from the mountains of the leopards.

American Standard Version (ASV)
Come with me from Lebanon, `my’ bride, With me from Lebanon: Look from the top of Amana, From the top of Senir and Hermon, From the lions’ dens, From the mountains of the leopards.

Bible in Basic English (BBE)
Come with me from Lebanon, my bride, with me from Lebanon; see from the top of Amana, from the top of Senir and Hermon, from the places of the lions, from the mountains of the leopards.

Darby English Bible (DBY)
[Come] with me, from Lebanon, [my] spouse, With me from Lebanon, — Come, look from the top of Amanah, From the top of Senir and Hermon, From the lions’ dens, From the mountains of the leopards.

World English Bible (WEB)
Come with me from Lebanon, my bride, With me from Lebanon. Look from the top of Amana, From the top of Senir and Hermon, From the lions’ dens, From the mountains of the leopards.

Young’s Literal Translation (YLT)
Come from Lebanon, come thou in. Look from the top of Amana, From the top of Shenir and Hermon, From the habitations of lions, From the mountains of leopards.

உன்னதப்பாட்டு Song of Solomon 4:8
லீபனோனிலிருந்து என்னோடே வா. என் மணவாளியே! லீபனோனிலிருந்து என்னோடே வா. அமனாவின் கொடுமுடியிலிருந்தும், சேனீர் எர்மோனின் கொடுமுடியிலிருந்தும், சிங்கங்களின் தாபரங்களிலிருந்தும், சிவிங்கிகளின் மலைகளிலிருந்தும் கீழே பார்.
Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon: look from the top of Amana, from the top of Shenir and Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.

Come
אִתִּ֤יʾittîee-TEE
with
מִלְּבָנוֹן֙millĕbānônmee-leh-va-NONE
me
from
Lebanon,
כַּלָּ֔הkallâka-LA
my
spouse,
אִתִּ֖יʾittîee-TEE
with
מִלְּבָנ֣וֹןmillĕbānônmee-leh-va-NONE
Lebanon:
from
me
תָּב֑וֹאִיtābôʾîta-VOH-ee
look
תָּשׁ֣וּרִי׀tāšûrîta-SHOO-ree
from
the
top
מֵרֹ֣אשׁmērōšmay-ROHSH
of
Amana,
אֲמָנָ֗הʾămānâuh-ma-NA
top
the
from
מֵרֹ֤אשׁmērōšmay-ROHSH
of
Shenir
שְׂנִיר֙śĕnîrseh-NEER
and
Hermon,
וְחֶרְמ֔וֹןwĕḥermônveh-her-MONE
lions'
the
from
מִמְּעֹנ֣וֹתmimmĕʿōnôtmee-meh-oh-NOTE
dens,
אֲרָי֔וֹתʾărāyôtuh-ra-YOTE
from
the
mountains
מֵֽהַרְרֵ֖יmēharrêmay-hahr-RAY
of
the
leopards.
נְמֵרִֽים׃nĕmērîmneh-may-REEM


Tags லீபனோனிலிருந்து என்னோடே வா என் மணவாளியே லீபனோனிலிருந்து என்னோடே வா அமனாவின் கொடுமுடியிலிருந்தும் சேனீர் எர்மோனின் கொடுமுடியிலிருந்தும் சிங்கங்களின் தாபரங்களிலிருந்தும் சிவிங்கிகளின் மலைகளிலிருந்தும் கீழே பார்
Song of Solomon 4:8 in Tamil Concordance Song of Solomon 4:8 in Tamil Interlinear Song of Solomon 4:8 in Tamil Image