Song Of Solomon 6:3
நான் என் நேசருடையவள், என் நேசர் என்னுடையவர்; அவர் லீலிபுஷ்பங்களுக்குள்ளே மேய்கிறார்.
Tamil Indian Revised Version
நான் என் நேசருடையவள், என் நேசர் என்னுடையவர்; அவர் லீலிமலர்களுக்குள்ளே மேய்கிறார்.
Tamil Easy Reading Version
நான் அவருக்குரியவள். அவர் எனக்குரியவர். அவர் லீலிகளை மேய்பவர்.
Thiru Viviliam
⁽நான் என் காதலர்க்குரியள்;␢ என் காதலர் எனக்குரியர்;␢ லீலிகள் நடுவில் அவர் மேய்க்கின்றார்.⁾
King James Version (KJV)
I am my beloved’s, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.
American Standard Version (ASV)
I am my beloved’s, and my beloved is mine; He feedeth `his flock’ among the lilies,
Bible in Basic English (BBE)
I am for my loved one, and my loved one is for me; he takes food among the lilies.
Darby English Bible (DBY)
I am my beloved’s, and my beloved is mine: He feedeth [his flock] among the lilies.
World English Bible (WEB)
I am my beloved’s, and my beloved is mine. He browses among the lilies,
Young’s Literal Translation (YLT)
I `am’ my beloved’s, and my beloved `is’ mine, Who is delighting himself among the lilies.
உன்னதப்பாட்டு Song of Solomon 6:3
நான் என் நேசருடையவள், என் நேசர் என்னுடையவர்; அவர் லீலிபுஷ்பங்களுக்குள்ளே மேய்கிறார்.
I am my beloved's, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.
| I | אֲנִ֤י | ʾănî | uh-NEE |
| am my beloved's, | לְדוֹדִי֙ | lĕdôdiy | leh-doh-DEE |
| and my beloved | וְדוֹדִ֣י | wĕdôdî | veh-doh-DEE |
| feedeth he mine: is | לִ֔י | lî | lee |
| among the lilies. | הָרֹעֶ֖ה | hārōʿe | ha-roh-EH |
| בַּשׁוֹשַׁנִּֽים׃ | bašôšannîm | ba-shoh-sha-NEEM |
Tags நான் என் நேசருடையவள் என் நேசர் என்னுடையவர் அவர் லீலிபுஷ்பங்களுக்குள்ளே மேய்கிறார்
Song of Solomon 6:3 in Tamil Concordance Song of Solomon 6:3 in Tamil Interlinear Song of Solomon 6:3 in Tamil Image