1 நாளாகமம் 1:50
பாகாலானான் மரித்தபின், ஆதாத், அவன் ஸ்தானத்தில் ராஜாவானான்; இவன் பட்டணத்தின்பேர் பாகி; மேசகாபின் குமாரத்தியாகிய மாத்திரேத்தின் குமாரனான அவன் மனைவியின் பேர் மெகேதபேல்.
Tamil Indian Revised Version
பாகாலானான் இறந்தபின்பு, ஆதாத் அவன் இருந்த இடத்தில் இராஜாவானான்; இவனுடைய பட்டணத்தினுடைய பெயர் பாகி; மேசகாபின் மகளாகிய மாத்திரேத்தின் மகளான அவனுடைய மனைவியின் பெயர் மெகேதபேல்.
Tamil Easy Reading Version
பாகாலானான் மரித்தபின், ஆதாத் அவனுக்குப் பின் புதிய அரசன் ஆனான். இவனது நகரத்திற்கு பாகி என்று பெயரிடப்பட்டது. ஆதாத்தின் மனைவியின் பெயர் மெகேதபேல் ஆகும். மாத்திரேத்தின் மகள் மெகேதபேல் ஆவாள். மேசகாபின் மகள் மாத்திரேத் ஆவாள். பிறகு, ஆதாத் மரித்தான்.
திருவிவிலியம்
பாகால் அனான் இறந்தபின், அதாது அவருக்குப் பதிலாக அரசர் ஆனார். அவரது நகரின் பெயர் பாயி; மேசகாபின் பேத்தியும் மத்ரேத்தின் மகளுமான மெகேற்றபேல் என்பவரே அவர் தம் மனைவி.
King James Version (KJV)
And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
American Standard Version (ASV)
And Baal-hanan died, and Hadad reigned in his stead; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Bible in Basic English (BBE)
And at the death of Baal-hanan, Hadad became king in his place; his town was named Pai, and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Darby English Bible (DBY)
And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife’s name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
Webster’s Bible (WBT)
And when Baal-hanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
World English Bible (WEB)
Baal Hanan died, and Hadad reigned in his place; and the name of his city was Pai: and his wife’s name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Me-zahab.
Young’s Literal Translation (YLT)
and Baal-Hanan dieth, and reign in his stead doth Hadad, and the name of his city `is’ Pai, and the name of his wife `is’ Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dieth.
1 நாளாகமம் 1 Chronicles 1:50
பாகாலானான் மரித்தபின், ஆதாத், அவன் ஸ்தானத்தில் ராஜாவானான்; இவன் பட்டணத்தின்பேர் பாகி; மேசகாபின் குமாரத்தியாகிய மாத்திரேத்தின் குமாரனான அவன் மனைவியின் பேர் மெகேதபேல்.
And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
| And when Baal-hanan | וַיָּ֙מָת֙ | wayyāmāt | va-YA-MAHT |
| was dead, | בַּ֣עַל | baʿal | BA-al |
| Hadad | חָנָ֔ן | ḥānān | ha-NAHN |
| reigned | וַיִּמְלֹ֤ךְ | wayyimlōk | va-yeem-LOKE |
| stead: his in | תַּחְתָּיו֙ | taḥtāyw | tahk-tav |
| and the name | הֲדַ֔ד | hădad | huh-DAHD |
| of his city | וְשֵׁ֥ם | wĕšēm | veh-SHAME |
| Pai; was | עִיר֖וֹ | ʿîrô | ee-ROH |
| and his wife's | פָּ֑עִי | pāʿî | PA-ee |
| name | וְשֵׁ֨ם | wĕšēm | veh-SHAME |
| was Mehetabel, | אִשְׁתּ֤וֹ | ʾištô | eesh-TOH |
| daughter the | מְהֵֽיטַבְאֵל֙ | mĕhêṭabʾēl | meh-hay-tahv-ALE |
| of Matred, | בַּת | bat | baht |
| the daughter | מַטְרֵ֔ד | maṭrēd | maht-RADE |
| of Mezahab. | בַּ֖ת | bat | baht |
| מֵ֥י | mê | may | |
| זָהָֽב׃ | zāhāb | za-HAHV |
Tags பாகாலானான் மரித்தபின் ஆதாத் அவன் ஸ்தானத்தில் ராஜாவானான் இவன் பட்டணத்தின்பேர் பாகி மேசகாபின் குமாரத்தியாகிய மாத்திரேத்தின் குமாரனான அவன் மனைவியின் பேர் மெகேதபேல்
1 நாளாகமம் 1:50 Concordance 1 நாளாகமம் 1:50 Interlinear 1 நாளாகமம் 1:50 Image