1 கொரிந்தியர் 10:19
இப்படியிருக்க, விக்கிரகம் ஒருபொருளென்றும், விக்கிரகத்துக்குப் படைக்கப்பட்டது ஒரு பொருளென்றும் நான் சொல்லுகிறேனோ?
Tamil Indian Revised Version
இப்படியிருக்க, விக்கிரகம் ஒரு பொருளென்றும், விக்கிரகத்திற்குப் படைக்கப்பட்டது ஒரு பொருளென்றும் நான் சொல்லுகிறேனோ?
Tamil Easy Reading Version
விக்கிரகங்களுக்குப் படைக்கப்பட்ட உணவு முக்கியத்துவம் உடையது என்று சொல்ல நான் முன் வரவில்லை. விக்கிரகம் ஒரு குறிப்பிடத்தக்க பொருள் எனவும் நான் கூறவில்லை.
திருவிவிலியம்
எனவே, சிலைகளுக்குப் படைக்கப்பட்டவற்றை அல்லது சிலைகளைப் பொருட்படுத்த வேண்டும் என்றா சொல்லுகிறேன்?
⇦
1 Corinthians 10:181 Corinthians 101 Corinthians 10:20 ⇨
King James Version (KJV)
What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
American Standard Version (ASV)
What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
Bible in Basic English (BBE)
Do I say, then, that what is offered to images is anything, or that the image is anything?
Darby English Bible (DBY)
What then do I say? that what is sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?
World English Bible (WEB)
What am I saying then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
Young’s Literal Translation (YLT)
what then do I say? that an idol is anything? or that a sacrifice offered to an idol is anything? —
1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 10:19
இப்படியிருக்க, விக்கிரகம் ஒருபொருளென்றும், விக்கிரகத்துக்குப் படைக்கப்பட்டது ஒரு பொருளென்றும் நான் சொல்லுகிறேனோ?
What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
What
| τί | ti | tee |
say I
| οὖν | oun | oon |
then?
| φημι | phēmi | fay-mee |
that
| ὅτι | hoti | OH-tee |
idol the
| εἴδωλον | eidōlon | EE-thoh-lone |
is
| τί | ti | tee |
any thing,
| ἐστιν | estin | ay-steen |
or
| ἢ | ē | ay |
| ὅτι | hoti | OH-tee |
that idols to sacrifice in offered is which
| εἰδωλόθυτον | eidōlothyton | ee-thoh-LOH-thyoo-tone |
is
| τί | ti | tee |
any thing?
| ἐστιν; | estin | ay-steen |
King James Version (KJV)
What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
American Standard Version (ASV)
What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
Bible in Basic English (BBE)
Do I say, then, that what is offered to images is anything, or that the image is anything?
Darby English Bible (DBY)
What then do I say? that what is sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?
World English Bible (WEB)
What am I saying then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
Young’s Literal Translation (YLT)
what then do I say? that an idol is anything? or that a sacrifice offered to an idol is anything? —
1 கொரிந்தியர் 10:19
இப்படியிருக்க, விக்கிரகம் ஒருபொருளென்றும், விக்கிரகத்துக்குப் படைக்கப்பட்டது ஒரு பொருளென்றும் நான் சொல்லுகிறேனோ?
Tamil Indian Revised Version
இப்படியிருக்க, விக்கிரகம் ஒரு பொருளென்றும், விக்கிரகத்திற்குப் படைக்கப்பட்டது ஒரு பொருளென்றும் நான் சொல்லுகிறேனோ?
Tamil Easy Reading Version
விக்கிரகங்களுக்குப் படைக்கப்பட்ட உணவு முக்கியத்துவம் உடையது என்று சொல்ல நான் முன் வரவில்லை. விக்கிரகம் ஒரு குறிப்பிடத்தக்க பொருள் எனவும் நான் கூறவில்லை.
திருவிவிலியம்
எனவே, சிலைகளுக்குப் படைக்கப்பட்டவற்றை அல்லது சிலைகளைப் பொருட்படுத்த வேண்டும் என்றா சொல்லுகிறேன்?
⇦
1 Corinthians 10:181 Corinthians 101 Corinthians 10:20 ⇨
King James Version (KJV)
What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
American Standard Version (ASV)
What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
Bible in Basic English (BBE)
Do I say, then, that what is offered to images is anything, or that the image is anything?
Darby English Bible (DBY)
What then do I say? that what is sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?
World English Bible (WEB)
What am I saying then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
Young’s Literal Translation (YLT)
what then do I say? that an idol is anything? or that a sacrifice offered to an idol is anything? —
1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 10:19
இப்படியிருக்க, விக்கிரகம் ஒருபொருளென்றும், விக்கிரகத்துக்குப் படைக்கப்பட்டது ஒரு பொருளென்றும் நான் சொல்லுகிறேனோ?
What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing?
What
| τί | ti | tee |
say I
| οὖν | oun | oon |
then?
| φημι | phēmi | fay-mee |
that
| ὅτι | hoti | OH-tee |
idol the
| εἴδωλον | eidōlon | EE-thoh-lone |
is
| τί | ti | tee |
any thing,
| ἐστιν | estin | ay-steen |
or
| ἢ | ē | ay |
| ὅτι | hoti | OH-tee |
that idols to sacrifice in offered is which
| εἰδωλόθυτον | eidōlothyton | ee-thoh-LOH-thyoo-tone |
is
| τί | ti | tee |
any thing?
| ἐστιν; | estin | ay-steen |