1 கொரிந்தியர் 11:22
புசிக்கிறதற்கும் குடிக்கிறதற்கும் உங்களுக்கு வீடுகள் இல்லையா? தேவனுடைய சபையை அசட்டைபண்ணி இல்லாதவர்களை வெட்கப்படுத்துகிறீர்களா? உங்களுக்கு நான் என்னசொல்லுவேன்? இதைக்குறித்து உங்களைப் புகழ்வேனோ? புகழேன்.
Tamil Indian Revised Version
சாப்பிடுகிறதற்கும், குடிக்கிறதற்கும் உங்களுக்கு வீடுகள் இல்லையா? தேவனுடைய சபையை அலட்சியம்செய்து, இல்லாதவர்களை வெட்கப்படுத்துகிறீர்களா? உங்களுக்கு நான் என்ன சொல்லுவேன்? இதைக்குறித்து உங்களைப் புகழ்வேனோ? புகழமாட்டேன்.
Tamil Easy Reading Version
உங்கள் வீடுகளில் நீங்கள் சாப்பிடவும், குடிக்கவும் செய்யலாம். தேவனுடைய சபையினர் முக்கியமற்றவரென நீங்கள் நினைப்பதாக எனக்குப் படுகிறது. நீங்கள் ஏழைகளை தர்மசங்கடத்திற்கு உள்ளாக்குகிறீர்கள். நான் என்ன கூறமுடியும்? உங்களை இதற்காகப் புகழ்வதா? நான் உங்களைப் புகழேன்.
திருவிவிலியம்
உண்பதற்கும் குடிப்பதற்கும் உங்களுக்கு வீடுகள் இல்லையா? அல்லது கடவுளின் திருச்சபையை இழிவுப்படுத்தி, இல்லாதவர்களை வெட்கப்படுத்துகிறீர்களா? என்ன சொல்வது? உங்களைப் பாராட்டுவதா? இதில் உங்களைப் பாராட்டமாட்டேன்.⒫
King James Version (KJV)
What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.
American Standard Version (ASV)
What, have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and put them to shame that have not? What shall I say to you? shall I praise you? In this I praise you not.
Bible in Basic English (BBE)
What? have you not houses to take your meals in? or have you no respect for the church of God, putting the poor to shame? What am I to say to you? am I to give you praise? certainly not.
Darby English Bible (DBY)
Have ye not then houses for eating and drinking? or do ye despise the assembly of God, and put to shame them who have not? What shall I say to you? shall I praise you? In this [point] I do not praise.
World English Bible (WEB)
What, don’t you have houses to eat and to drink in? Or do you despise God’s assembly, and put them to shame who don’t have? What shall I tell you? Shall I praise you? In this I don’t praise you.
Young’s Literal Translation (YLT)
why, have ye not houses to eat and to drink in? or the assembly of God do ye despise, and shame those not having? what may I say to you? shall I praise you in this? I do not praise!
1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 11:22
புசிக்கிறதற்கும் குடிக்கிறதற்கும் உங்களுக்கு வீடுகள் இல்லையா? தேவனுடைய சபையை அசட்டைபண்ணி இல்லாதவர்களை வெட்கப்படுத்துகிறீர்களா? உங்களுக்கு நான் என்னசொல்லுவேன்? இதைக்குறித்து உங்களைப் புகழ்வேனோ? புகழேன்.
What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? What shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not.
| What? | μὴ | mē | may |
| γὰρ | gar | gahr | |
| have ye | οἰκίας | oikias | oo-KEE-as |
| not | οὐκ | ouk | ook |
| houses | ἔχετε | echete | A-hay-tay |
| to | εἰς | eis | ees |
| τὸ | to | toh | |
| eat | ἐσθίειν | esthiein | ay-STHEE-een |
| and | καὶ | kai | kay |
| in? drink to | πίνειν | pinein | PEE-neen |
| or | ἢ | ē | ay |
| despise ye | τῆς | tēs | tase |
| the | ἐκκλησίας | ekklēsias | ake-klay-SEE-as |
| church | τοῦ | tou | too |
| of | θεοῦ | theou | thay-OO |
| God, | καταφρονεῖτε | kataphroneite | ka-ta-froh-NEE-tay |
| and | καὶ | kai | kay |
| shame | καταισχύνετε | kataischynete | ka-tay-SKYOO-nay-tay |
| them | τοὺς | tous | toos |
| that have | μὴ | mē | may |
| not? | ἔχοντας | echontas | A-hone-tahs |
| What | τί | ti | tee |
| shall I say | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| you? to | εἴπω | eipō | EE-poh |
| shall I praise | ἐπαινέσω | epainesō | ape-ay-NAY-soh |
| you | ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
| in | ἐν | en | ane |
| this? | τούτῳ | toutō | TOO-toh |
| I praise | οὐκ | ouk | ook |
| you not. | ἐπαινῶ | epainō | ape-ay-NOH |
Tags புசிக்கிறதற்கும் குடிக்கிறதற்கும் உங்களுக்கு வீடுகள் இல்லையா தேவனுடைய சபையை அசட்டைபண்ணி இல்லாதவர்களை வெட்கப்படுத்துகிறீர்களா உங்களுக்கு நான் என்னசொல்லுவேன் இதைக்குறித்து உங்களைப் புகழ்வேனோ புகழேன்
1 கொரிந்தியர் 11:22 Concordance 1 கொரிந்தியர் 11:22 Interlinear 1 கொரிந்தியர் 11:22 Image