1 கொரிந்தியர் 15:1
அன்றியும், சகோதரரே, நான் உங்களுக்குப் பிரசங்கித்த சுவிசேஷத்தை மறுபடியும் உங்களுக்குத் தெரியப்படுத்துகிறேன்; நீங்களும் அதை ஏற்றுக்கொண்டு, அதிலே நிலைத்திருக்கிறீர்கள்
Tamil Indian Revised Version
அன்றியும், சகோதரர்களே, நான் உங்களுக்குப் பிரசங்கித்த நற்செய்தியை மறுபடியும் உங்களுக்கு ஞாபகப்படுத்துகிறேன்; நீங்களும் அதை ஏற்றுக்கொண்டு, அதிலே நிலைத்திருக்கிறீர்கள்.
Tamil Easy Reading Version
சகோதர சகோதரிகளே, உங்களுக்குக் கூறிய நற்செய்தியை இப்போது நீங்கள் நினைவுகூரவேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். நீங்கள் இச்செய்தியைப் பெற்றீர்கள். அச்செய்தியில் உறுதியாய்த் தொடருங்கள்.
திருவிவிலியம்
சகோதர சகோதரிகளே, உங்களுக்கு நான் அறிவித்த நற்செய்தியை நினைவுறுத்த விழைகிறேன். அதை நீங்களும் ஏற்றுக் கொண்டீர்கள்; அதிலே நிலைத்தும் நிற்கிறீர்கள்.
Title
கிறிஸ்துவைப் பற்றிய நற்செய்தி
Other Title
6. உயிர்பெற்றெழுதல்⒣கிறிஸ்து உயிர்பெற்றெழுதல்
1 Corinthians 151 Corinthians 15:2 ⇨
King James Version (KJV)
Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
American Standard Version (ASV)
Now I make known unto you brethren, the gospel which I preached unto you, which also ye received, wherein also ye stand,
Bible in Basic English (BBE)
Now I am going to make clear to you, my brothers, what the good news was which I gave to you, and which you took, and on which your faith is based,
Darby English Bible (DBY)
But I make known to you, brethren, the glad tidings which I announced to you, which also ye received, in which also ye stand,
World English Bible (WEB)
Now I declare to you, brothers, the Gospel which I preached to you, which also you received, in which you also stand,
Young’s Literal Translation (YLT)
And I make known to you, brethren, the good news that I proclaimed to you, which also ye did receive, in which also ye have stood,
1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 15:1
அன்றியும், சகோதரரே, நான் உங்களுக்குப் பிரசங்கித்த சுவிசேஷத்தை மறுபடியும் உங்களுக்குத் தெரியப்படுத்துகிறேன்; நீங்களும் அதை ஏற்றுக்கொண்டு, அதிலே நிலைத்திருக்கிறீர்கள்
Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
Moreover,
| Γνωρίζω | gnōrizō | gnoh-REE-zoh |
brethren,
| δὲ | de | thay |
I declare
| ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
unto you
| ἀδελφοί | adelphoi | ah-thale-FOO |
the
| τὸ | to | toh |
gospel
| εὐαγγέλιον | euangelion | ave-ang-GAY-lee-one |
which
| ὃ | ho | oh |
I preached
| εὐηγγελισάμην | euēngelisamēn | ave-ayng-gay-lee-SA-mane |
you, unto
| ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
which
| ὃ | ho | oh |
also
| καὶ | kai | kay |
received, have ye
| παρελάβετε | parelabete | pa-ray-LA-vay-tay |
and
| ἐν | en | ane |
wherein
| ᾧ | hō | oh |
| καὶ | kai | kay |
ye stand;
| ἑστήκατε | hestēkate | ay-STAY-ka-tay |
King James Version (KJV)
Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
American Standard Version (ASV)
Now I make known unto you brethren, the gospel which I preached unto you, which also ye received, wherein also ye stand,
Bible in Basic English (BBE)
Now I am going to make clear to you, my brothers, what the good news was which I gave to you, and which you took, and on which your faith is based,
Darby English Bible (DBY)
But I make known to you, brethren, the glad tidings which I announced to you, which also ye received, in which also ye stand,
World English Bible (WEB)
Now I declare to you, brothers, the Gospel which I preached to you, which also you received, in which you also stand,
Young’s Literal Translation (YLT)
And I make known to you, brethren, the good news that I proclaimed to you, which also ye did receive, in which also ye have stood,
1 கொரிந்தியர் 15:1
அன்றியும், சகோதரரே, நான் உங்களுக்குப் பிரசங்கித்த சுவிசேஷத்தை மறுபடியும் உங்களுக்குத் தெரியப்படுத்துகிறேன்; நீங்களும் அதை ஏற்றுக்கொண்டு, அதிலே நிலைத்திருக்கிறீர்கள்
Tamil Indian Revised Version
அன்றியும், சகோதரர்களே, நான் உங்களுக்குப் பிரசங்கித்த நற்செய்தியை மறுபடியும் உங்களுக்கு ஞாபகப்படுத்துகிறேன்; நீங்களும் அதை ஏற்றுக்கொண்டு, அதிலே நிலைத்திருக்கிறீர்கள்.
Tamil Easy Reading Version
சகோதர சகோதரிகளே, உங்களுக்குக் கூறிய நற்செய்தியை இப்போது நீங்கள் நினைவுகூரவேண்டும் என்று நான் விரும்புகிறேன். நீங்கள் இச்செய்தியைப் பெற்றீர்கள். அச்செய்தியில் உறுதியாய்த் தொடருங்கள்.
திருவிவிலியம்
சகோதர சகோதரிகளே, உங்களுக்கு நான் அறிவித்த நற்செய்தியை நினைவுறுத்த விழைகிறேன். அதை நீங்களும் ஏற்றுக் கொண்டீர்கள்; அதிலே நிலைத்தும் நிற்கிறீர்கள்.
Title
கிறிஸ்துவைப் பற்றிய நற்செய்தி
Other Title
6. உயிர்பெற்றெழுதல்⒣கிறிஸ்து உயிர்பெற்றெழுதல்
1 Corinthians 151 Corinthians 15:2 ⇨
King James Version (KJV)
Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
American Standard Version (ASV)
Now I make known unto you brethren, the gospel which I preached unto you, which also ye received, wherein also ye stand,
Bible in Basic English (BBE)
Now I am going to make clear to you, my brothers, what the good news was which I gave to you, and which you took, and on which your faith is based,
Darby English Bible (DBY)
But I make known to you, brethren, the glad tidings which I announced to you, which also ye received, in which also ye stand,
World English Bible (WEB)
Now I declare to you, brothers, the Gospel which I preached to you, which also you received, in which you also stand,
Young’s Literal Translation (YLT)
And I make known to you, brethren, the good news that I proclaimed to you, which also ye did receive, in which also ye have stood,
1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 15:1
அன்றியும், சகோதரரே, நான் உங்களுக்குப் பிரசங்கித்த சுவிசேஷத்தை மறுபடியும் உங்களுக்குத் தெரியப்படுத்துகிறேன்; நீங்களும் அதை ஏற்றுக்கொண்டு, அதிலே நிலைத்திருக்கிறீர்கள்
Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand;
Moreover,
| Γνωρίζω | gnōrizō | gnoh-REE-zoh |
brethren,
| δὲ | de | thay |
I declare
| ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
unto you
| ἀδελφοί | adelphoi | ah-thale-FOO |
the
| τὸ | to | toh |
gospel
| εὐαγγέλιον | euangelion | ave-ang-GAY-lee-one |
which
| ὃ | ho | oh |
I preached
| εὐηγγελισάμην | euēngelisamēn | ave-ayng-gay-lee-SA-mane |
you, unto
| ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
which
| ὃ | ho | oh |
also
| καὶ | kai | kay |
received, have ye
| παρελάβετε | parelabete | pa-ray-LA-vay-tay |
and
| ἐν | en | ane |
wherein
| ᾧ | hō | oh |
| καὶ | kai | kay |
ye stand;
| ἑστήκατε | hestēkate | ay-STAY-ka-tay |