1 கொரிந்தியர் 15:58
ஆகையால், எனக்குப் பிரியமான சகோதரரே, கர்த்தருக்குள் நீங்கள் படுகிற பிரயாசம் விருதாவாயிராதென்று அறிந்து, நீங்கள் உறுதிப்பட்டவர்களாயும், அசையாதவர்களாயும், கர்த்தருடைய கிரியையிலே எப்பொழுதும் பெருகுகிறவர்களாயும் இருப்பீர்களாக.
Tamil Indian Revised Version
ஆகவே, எனக்குப் பிரியமான சகோதரர்களே, கர்த்தருக்குள் நீங்கள் செய்கிற முயற்சி வீணாக இருக்காதென்று அறிந்து, நீங்கள் உறுதிப்பட்டவர்களாகவும், அசையாதவர்களாகவும், கர்த்தருடைய செயலிலே எப்பொழுதும் பெருகுகிறவர்களாகவும் இருப்பீர்களாக.
Tamil Easy Reading Version
எனவே என் அன்பான சகோதர சகோதரிகளே, உறுதியாய் நில்லுங்கள். எதுவும் உங்களை மாற்றாமல் இருக்கட்டும். எப்போதும் முழுமையாக உங்களைக் கர்த்தரின் பணிக்கு ஒப்புக்கொடுங்கள். கர்த்தருக்கான உங்கள் பணி வீணாகப் போவதில்லை என்பது உங்களுக்குத் தெரியும்.
திருவிவிலியம்
எனவே, என் அன்பார்ந்த சகோதர சகோதரிகளே, உறுதியோடு இருங்கள்; நிலையாய் நில்லுங்கள். ஆண்டவருக்காக நீங்கள் உழைப்பது வீண் போகாது என்பதை அறிந்து ஆண்டவரின் பணியை இன்னும் அதிகமாக எப்போதும் செய்யுங்கள்.
King James Version (KJV)
Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.
American Standard Version (ASV)
Wherefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labor is not vain in the Lord.
Bible in Basic English (BBE)
For this cause, my dear brothers, be strong in purpose and unmoved, ever giving yourselves to the work of the Lord, because you are certain that your work is not without effect in the Lord.
Darby English Bible (DBY)
So then, my beloved brethren, be firm, immovable, abounding always in the work of the Lord, knowing that your toil is not in vain in [the] Lord.
World English Bible (WEB)
Therefore, my beloved brothers, be steadfast, immovable, always abounding in the Lord’s work, because you know that your labor is not in vain in the Lord.
Young’s Literal Translation (YLT)
so that, my brethren beloved, become ye stedfast, unmovable, abounding in the work of the Lord at all times, knowing that your labour is not vain in the Lord.
1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 15:58
ஆகையால், எனக்குப் பிரியமான சகோதரரே, கர்த்தருக்குள் நீங்கள் படுகிற பிரயாசம் விருதாவாயிராதென்று அறிந்து, நீங்கள் உறுதிப்பட்டவர்களாயும், அசையாதவர்களாயும், கர்த்தருடைய கிரியையிலே எப்பொழுதும் பெருகுகிறவர்களாயும் இருப்பீர்களாக.
Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord.
| Therefore, | Ὥστε | hōste | OH-stay |
| my | ἀδελφοί | adelphoi | ah-thale-FOO |
| beloved | μου | mou | moo |
| brethren, | ἀγαπητοί | agapētoi | ah-ga-pay-TOO |
| be ye | ἑδραῖοι | hedraioi | ay-THRAY-oo |
| stedfast, | γίνεσθε | ginesthe | GEE-nay-sthay |
| unmoveable, | ἀμετακίνητοι | ametakinētoi | ah-may-ta-KEE-nay-too |
| always | περισσεύοντες | perisseuontes | pay-rees-SAVE-one-tase |
| abounding | ἐν | en | ane |
| in | τῷ | tō | toh |
| the | ἔργῳ | ergō | ARE-goh |
| work | τοῦ | tou | too |
| of the | κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo |
| Lord, | πάντοτε | pantote | PAHN-toh-tay |
| forasmuch as ye know | εἰδότες | eidotes | ee-THOH-tase |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| your | ὁ | ho | oh |
| labour | κόπος | kopos | KOH-pose |
| is | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
| not | οὐκ | ouk | ook |
| in vain | ἔστιν | estin | A-steen |
| in | κενὸς | kenos | kay-NOSE |
| the Lord. | ἐν | en | ane |
| κυρίῳ | kyriō | kyoo-REE-oh |
Tags ஆகையால் எனக்குப் பிரியமான சகோதரரே கர்த்தருக்குள் நீங்கள் படுகிற பிரயாசம் விருதாவாயிராதென்று அறிந்து நீங்கள் உறுதிப்பட்டவர்களாயும் அசையாதவர்களாயும் கர்த்தருடைய கிரியையிலே எப்பொழுதும் பெருகுகிறவர்களாயும் இருப்பீர்களாக
1 கொரிந்தியர் 15:58 Concordance 1 கொரிந்தியர் 15:58 Interlinear 1 கொரிந்தியர் 15:58 Image