Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

1 கொரிந்தியர் 4:3

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் 1 கொரிந்தியர் 1 கொரிந்தியர் 4 1 கொரிந்தியர் 4:3

1 கொரிந்தியர் 4:3
ஆயினும் நான் உங்களாலேயாவது மனுஷருடைய நியாயநாளின் விசாரணையினாலேயாவது தீர்ப்பைப்பெறுவது எனக்கு மிகவும் அற்ப காரியமாயிருக்கிறது; நானும் என்னைக்குறித்துத் தீர்ப்புச்சொல்லுகிறதில்லை.

Tamil Indian Revised Version
ஆனாலும் நான் உங்களாலேயாவது மனிதர்களுடைய நியாயநாளின் விசாரணையினாலோ தீர்ப்பைப்பெறுவது எனக்கு மிகவும் சாதாரண காரியமாக இருக்கிறது; நானும் என்னைக்குறித்துத் தீர்ப்புச்சொல்லுகிறதில்லை.

Tamil Easy Reading Version
நீங்கள் எனக்கு நீதி வழங்கினால் அதைப் பொருட்படுத்தமாட்டேன். எந்த உலகத்து நீதிமன்றமும் எனக்கு நியாயம் தீர்ப்பதைக் கூடப் பொருட்டாகக்கொள்ளமாட்டேன். நான் எனக்கு நீதி வழங்கமாட்டேன்.

திருவிவிலியம்
என்னைப் பொறுத்த மட்டில் எனக்கு எதிராக நீங்களோ மக்களின் நீதிமன்றமோ தீர்ப்பளித்தால் அதைப்பற்றிச் சிறிதும் கவலைப்படமாட்டேன். எனக்கு நானே தீர்ப்பளித்துக் கொள்ளவும் மாட்டேன்.

1 Corinthians 4:21 Corinthians 41 Corinthians 4:4

King James Version (KJV)
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man’s judgment: yea, I judge not mine own self.

American Standard Version (ASV)
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man’s judgment: yea, I judge not mine own self.

Bible in Basic English (BBE)
But it is a small thing to me that I am judged by you or by man’s judging; I am not even a judge of myself.

Darby English Bible (DBY)
But for me it is the very smallest matter that I be examined of you or of man’s day. Nor do I even examine myself.

World English Bible (WEB)
But with me it is a very small thing that I should be judged by you, or by man’s judgment. Yes, I don’t judge my own self.

Young’s Literal Translation (YLT)
and to me it is for a very little thing that by you I may be judged, or by man’s day, but not even myself do I judge,

1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 4:3
ஆயினும் நான் உங்களாலேயாவது மனுஷருடைய நியாயநாளின் விசாரணையினாலேயாவது தீர்ப்பைப்பெறுவது எனக்கு மிகவும் அற்ப காரியமாயிருக்கிறது; நானும் என்னைக்குறித்துத் தீர்ப்புச்சொல்லுகிறதில்லை.
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self.

But
ἐμοὶemoiay-MOO
with
me
δὲdethay

εἰςeisees
it
is
ἐλάχιστόνelachistonay-LA-hee-STONE
thing
small
very
a
ἐστινestinay-steen
that
ἵναhinaEE-na
judged
be
should
I
ὑφ'hyphyoof
of
ὑμῶνhymōnyoo-MONE
you,
ἀνακριθῶanakrithōah-na-kree-THOH
or
ēay
of
ὑπὸhypoyoo-POH
man's
ἀνθρωπίνηςanthrōpinēsan-throh-PEE-nase
judgment:
ἡμέρας·hēmerasay-MAY-rahs
yea,
ἀλλ'allal
I
judge
οὐδὲoudeoo-THAY
not
ἐμαυτὸνemautonay-maf-TONE
mine
own
self.
ἀνακρίνωanakrinōah-na-KREE-noh


Tags ஆயினும் நான் உங்களாலேயாவது மனுஷருடைய நியாயநாளின் விசாரணையினாலேயாவது தீர்ப்பைப்பெறுவது எனக்கு மிகவும் அற்ப காரியமாயிருக்கிறது நானும் என்னைக்குறித்துத் தீர்ப்புச்சொல்லுகிறதில்லை
1 கொரிந்தியர் 4:3 Concordance 1 கொரிந்தியர் 4:3 Interlinear 1 கொரிந்தியர் 4:3 Image