1 கொரிந்தியர் 4:6
சகோதரரே, எழுதப்பட்டதற்கு மிஞ்சி எண்ணவேண்டாமென்று நீங்கள் எங்களாலே கற்றுக்கொள்ளவும், ஒருவனும் ஒருவனிமித்தம் மற்றொருவனுக்கு விரோதமாய் இறுமாப்படையாதிருக்கவும், நான் உங்கள்நிமித்தம் என்னையும் அப்பொல்லோவையும் திருஷ்டாந்தமாக வைத்து, இவைகளை எழுதினேன்.
Tamil Indian Revised Version
சகோதரர்களே, எழுதப்பட்டதற்கு அதிகமாக நினைக்கவேண்டாமென்று நீங்கள் எங்களாலே கற்றுக்கொள்ளவும், ஒருவனும் ஒருவனிமித்தம் மற்றொருவனுக்கு விரோதமாக கர்வமடையாதிருக்கவும், நான் உங்கள்நிமித்தம் என்னையும் அப்பொல்லோவையும் ஆதாரமாக வைத்து, இவைகளை எழுதினேன்.
Tamil Easy Reading Version
சகோதர சகோதரிகளே! அப்பொல்லோவையும், என்னையும் இவற்றில் உதாரணங்களாக நான் உங்களுக்குக் காட்டினேன். எழுதப்பட்டுள்ள சொற்களின் பொருளை எங்களிடமிருந்து நீங்கள் அறிந்துகொள்ளுமாறு இதைச் செய்தேன். “வேத வாக்கியங்களில் எழுதி இருப்பதைப் பின்பற்றி நடவுங்கள்.” அப்போது நீங்கள் ஒருவனைக் குறித்துப் பெருமை பாராட்டி, இன்னொருவனை வெறுக்கமாட்டீர்கள்.
திருவிவிலியம்
சகோதர சகோதரிகளே, உங்கள் பொருட்டு என்னையும் அப்பொல்லோவையும் எடுத்துக்காட்டாகக் கொண்டு இவற்றைக் கூறினேன். ஏனெனில், “எழுதியுள்ளதற்கு மேல் போகாதே” என்பதின் பொருளை எங்களைப் பார்த்துக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள். ஒருவரை ஆதரித்தும் மற்றவரை எதிர்த்தும் செயல்படாதீர்கள்; இறுமாப்புக் கொள்ளாதீர்கள்.
⇦
1 Corinthians 4:51 Corinthians 41 Corinthians 4:7 ⇨
King James Version (KJV)
And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
American Standard Version (ASV)
Now these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and Apollos for your sakes; that in us ye might learn not `to go’ beyond the things which are written; that no one of you be puffed up for the one against the other.
Bible in Basic English (BBE)
My brothers, it is because of you that I have taken Apollos and myself as examples of these things, so that in us you might see that it is not wise to go farther than what is in the holy Writings, so that no one of you may be lifted up against his brother.
Darby English Bible (DBY)
Now these things, brethren, I have transferred, in their application, to myself and Apollos, for your sakes, that ye may learn in us the [lesson of] not [letting your thoughts go] above what is written, that ye may not be puffed up one for [such a] one against another.
World English Bible (WEB)
Now these things, brothers, I have in a figure transferred to myself and Apollos for your sakes, that in us you might learn not to think beyond the things which are written, that none of you be puffed up against one another.
Young’s Literal Translation (YLT)
And these things, brethren, I did transfer to myself and to Apollos because of you, that in us ye may learn not to think above that which hath been written, that ye may not be puffed up one for one against the other,
1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 4:6
சகோதரரே, எழுதப்பட்டதற்கு மிஞ்சி எண்ணவேண்டாமென்று நீங்கள் எங்களாலே கற்றுக்கொள்ளவும், ஒருவனும் ஒருவனிமித்தம் மற்றொருவனுக்கு விரோதமாய் இறுமாப்படையாதிருக்கவும், நான் உங்கள்நிமித்தம் என்னையும் அப்பொல்லோவையும் திருஷ்டாந்தமாக வைத்து, இவைகளை எழுதினேன்.
And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
And
| Ταῦτα | tauta | TAF-ta |
these things,
| δέ | de | thay |
brethren,
| ἀδελφοί | adelphoi | ah-thale-FOO |
transferred figure a in have I
| μετεσχημάτισα | meteschēmatisa | may-tay-skay-MA-tee-sa |
to
| εἰς | eis | ees |
myself
| ἐμαυτὸν | emauton | ay-maf-TONE |
and
| καὶ | kai | kay |
to Apollos
| Ἀπολλῶ | apollō | ah-pole-LOH |
for
| δι' | di | thee |
your sakes;
| ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
that
| ἵνα | hina | EE-na |
ye might learn
| ἐν | en | ane |
in
| ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
us
| μάθητε | mathēte | MA-thay-tay |
| τὸ | to | toh |
not
| Μὴ | mē | may |
to think
| ὑπὲρ | hyper | yoo-PARE |
of men above
| ὃ | ho | oh |
which that
| γέγραπται | gegraptai | GAY-gra-ptay |
is written,
| φρονεῖν, | phronein | froh-NEEN |
that
| ἵνα | hina | EE-na |
no
| μὴ | mē | may |
one
| εἷς | heis | ees |
of you be puffed up
| ὑπὲρ | hyper | yoo-PARE |
for
| τοῦ | tou | too |
| ἑνὸς | henos | ane-OSE |
one
| φυσιοῦσθε | physiousthe | fyoo-see-OO-sthay |
against
| κατὰ | kata | ka-TA |
| τοῦ | tou | too |
another.
| ἑτέρου | heterou | ay-TAY-roo |
King James Version (KJV)
And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
American Standard Version (ASV)
Now these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and Apollos for your sakes; that in us ye might learn not `to go’ beyond the things which are written; that no one of you be puffed up for the one against the other.
Bible in Basic English (BBE)
My brothers, it is because of you that I have taken Apollos and myself as examples of these things, so that in us you might see that it is not wise to go farther than what is in the holy Writings, so that no one of you may be lifted up against his brother.
Darby English Bible (DBY)
Now these things, brethren, I have transferred, in their application, to myself and Apollos, for your sakes, that ye may learn in us the [lesson of] not [letting your thoughts go] above what is written, that ye may not be puffed up one for [such a] one against another.
World English Bible (WEB)
Now these things, brothers, I have in a figure transferred to myself and Apollos for your sakes, that in us you might learn not to think beyond the things which are written, that none of you be puffed up against one another.
Young’s Literal Translation (YLT)
And these things, brethren, I did transfer to myself and to Apollos because of you, that in us ye may learn not to think above that which hath been written, that ye may not be puffed up one for one against the other,
1 கொரிந்தியர் 4:6
சகோதரரே, எழுதப்பட்டதற்கு மிஞ்சி எண்ணவேண்டாமென்று நீங்கள் எங்களாலே கற்றுக்கொள்ளவும், ஒருவனும் ஒருவனிமித்தம் மற்றொருவனுக்கு விரோதமாய் இறுமாப்படையாதிருக்கவும், நான் உங்கள்நிமித்தம் என்னையும் அப்பொல்லோவையும் திருஷ்டாந்தமாக வைத்து, இவைகளை எழுதினேன்.
Tamil Indian Revised Version
சகோதரர்களே, எழுதப்பட்டதற்கு அதிகமாக நினைக்கவேண்டாமென்று நீங்கள் எங்களாலே கற்றுக்கொள்ளவும், ஒருவனும் ஒருவனிமித்தம் மற்றொருவனுக்கு விரோதமாக கர்வமடையாதிருக்கவும், நான் உங்கள்நிமித்தம் என்னையும் அப்பொல்லோவையும் ஆதாரமாக வைத்து, இவைகளை எழுதினேன்.
Tamil Easy Reading Version
சகோதர சகோதரிகளே! அப்பொல்லோவையும், என்னையும் இவற்றில் உதாரணங்களாக நான் உங்களுக்குக் காட்டினேன். எழுதப்பட்டுள்ள சொற்களின் பொருளை எங்களிடமிருந்து நீங்கள் அறிந்துகொள்ளுமாறு இதைச் செய்தேன். “வேத வாக்கியங்களில் எழுதி இருப்பதைப் பின்பற்றி நடவுங்கள்.” அப்போது நீங்கள் ஒருவனைக் குறித்துப் பெருமை பாராட்டி, இன்னொருவனை வெறுக்கமாட்டீர்கள்.
திருவிவிலியம்
சகோதர சகோதரிகளே, உங்கள் பொருட்டு என்னையும் அப்பொல்லோவையும் எடுத்துக்காட்டாகக் கொண்டு இவற்றைக் கூறினேன். ஏனெனில், “எழுதியுள்ளதற்கு மேல் போகாதே” என்பதின் பொருளை எங்களைப் பார்த்துக் கற்றுக்கொள்ளுங்கள். ஒருவரை ஆதரித்தும் மற்றவரை எதிர்த்தும் செயல்படாதீர்கள்; இறுமாப்புக் கொள்ளாதீர்கள்.
⇦
1 Corinthians 4:51 Corinthians 41 Corinthians 4:7 ⇨
King James Version (KJV)
And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
American Standard Version (ASV)
Now these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and Apollos for your sakes; that in us ye might learn not `to go’ beyond the things which are written; that no one of you be puffed up for the one against the other.
Bible in Basic English (BBE)
My brothers, it is because of you that I have taken Apollos and myself as examples of these things, so that in us you might see that it is not wise to go farther than what is in the holy Writings, so that no one of you may be lifted up against his brother.
Darby English Bible (DBY)
Now these things, brethren, I have transferred, in their application, to myself and Apollos, for your sakes, that ye may learn in us the [lesson of] not [letting your thoughts go] above what is written, that ye may not be puffed up one for [such a] one against another.
World English Bible (WEB)
Now these things, brothers, I have in a figure transferred to myself and Apollos for your sakes, that in us you might learn not to think beyond the things which are written, that none of you be puffed up against one another.
Young’s Literal Translation (YLT)
And these things, brethren, I did transfer to myself and to Apollos because of you, that in us ye may learn not to think above that which hath been written, that ye may not be puffed up one for one against the other,
1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 4:6
சகோதரரே, எழுதப்பட்டதற்கு மிஞ்சி எண்ணவேண்டாமென்று நீங்கள் எங்களாலே கற்றுக்கொள்ளவும், ஒருவனும் ஒருவனிமித்தம் மற்றொருவனுக்கு விரோதமாய் இறுமாப்படையாதிருக்கவும், நான் உங்கள்நிமித்தம் என்னையும் அப்பொல்லோவையும் திருஷ்டாந்தமாக வைத்து, இவைகளை எழுதினேன்.
And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another.
And
| Ταῦτα | tauta | TAF-ta |
these things,
| δέ | de | thay |
brethren,
| ἀδελφοί | adelphoi | ah-thale-FOO |
transferred figure a in have I
| μετεσχημάτισα | meteschēmatisa | may-tay-skay-MA-tee-sa |
to
| εἰς | eis | ees |
myself
| ἐμαυτὸν | emauton | ay-maf-TONE |
and
| καὶ | kai | kay |
to Apollos
| Ἀπολλῶ | apollō | ah-pole-LOH |
for
| δι' | di | thee |
your sakes;
| ὑμᾶς | hymas | yoo-MAHS |
that
| ἵνα | hina | EE-na |
ye might learn
| ἐν | en | ane |
in
| ἡμῖν | hēmin | ay-MEEN |
us
| μάθητε | mathēte | MA-thay-tay |
| τὸ | to | toh |
not
| Μὴ | mē | may |
to think
| ὑπὲρ | hyper | yoo-PARE |
of men above
| ὃ | ho | oh |
which that
| γέγραπται | gegraptai | GAY-gra-ptay |
is written,
| φρονεῖν, | phronein | froh-NEEN |
that
| ἵνα | hina | EE-na |
no
| μὴ | mē | may |
one
| εἷς | heis | ees |
of you be puffed up
| ὑπὲρ | hyper | yoo-PARE |
for
| τοῦ | tou | too |
| ἑνὸς | henos | ane-OSE |
one
| φυσιοῦσθε | physiousthe | fyoo-see-OO-sthay |
against
| κατὰ | kata | ka-TA |
| τοῦ | tou | too |
another.
| ἑτέρου | heterou | ay-TAY-roo |