1 கொரிந்தியர் 5:12
புறம்பே இருக்கிறவர்களைக்குறித்துத் தீர்ப்புச்செய்கிறது என் காரியமா? உள்ளே இருக்கிறவர்களைக்குறித்தல்லவோ நீங்கள் தீர்ப்புச்செய்கிறீர்கள்?
Tamil Indian Revised Version
சபைக்கு வெளியே இருக்கிறவர்களைக்குறித்துத் தீர்ப்புச்செய்கிறது என் வேலையா? சபைக்குள்ளே இருக்கிறவர்களையல்லவோ நீங்கள் தீர்ப்புச்செய்கிறீர்கள்?
Tamil Easy Reading Version
சபையின் அங்கம் அல்லாத அந்த மனிதர்களைப் பற்றித் தீர்ப்புக் கூறுவது எனது வேலையல்ல. தேவன் அவர்களுக்குத் தீர்ப்பளிப்பார். சபையின் அங்கத்தினருக்கு நீங்கள் தீர்ப்பு வழங்கவேண்டும். “தீயவனை உன்னிடமிருந்து விலக்கிவிடு” என்று எழுதப்பட்டிருக்கிறது.
திருவிவிலியம்
❮12-13❯திருச்சபைக்கு வெளியே இருப்பவர்கள் குற்றவாளிகள் என நான் ஏன் தீர்ப்பளிக்க வேண்டும்? கடவுளே அவர்களுக்குத் தீர்ப்பளிப்பார். உள்ளே இருப்பவர்களுக்கு நீங்கள்தானே தீர்ப்பளிக்க வேண்டும்? ஆகையால் அத்தீயவனை உங்கள் நடுவிலிருந்து தள்ளி வையுங்கள்.
⇦
1 Corinthians 5:111 Corinthians 51 Corinthians 5:13 ⇨
King James Version (KJV)
For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
American Standard Version (ASV)
For what have I to do with judging them that are without? Do not ye judge them that are within?
Bible in Basic English (BBE)
For it is no business of mine to be judging those who are outside; but it is yours to be judging those who are among you;
Darby English Bible (DBY)
For what have *I* [to do] with judging those outside also? *ye*, do not ye judge them that are within?
World English Bible (WEB)
For what have I to do with also judging those who are outside? Don’t you judge those who are within?
Young’s Literal Translation (YLT)
for what have I also those without to judge? those within do ye not judge?
1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 5:12
புறம்பே இருக்கிறவர்களைக்குறித்துத் தீர்ப்புச்செய்கிறது என் காரியமா? உள்ளே இருக்கிறவர்களைக்குறித்தல்லவோ நீங்கள் தீர்ப்புச்செய்கிறீர்கள்?
For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
For
| τί | ti | tee |
what
| γάρ | gar | gahr |
to
do to I have
| μοι | moi | moo |
judge
| καί | kai | kay |
them
| τοὺς | tous | toos |
are that also
| ἔξω | exō | AYKS-oh |
without?
| κρίνειν | krinein | KREE-neen |
do not
| οὐχὶ | ouchi | oo-HEE |
ye
| τοὺς | tous | toos |
judge
| ἔσω | esō | A-soh |
them that are
| ὑμεῖς | hymeis | yoo-MEES |
within?
| κρίνετε | krinete | KREE-nay-tay |
King James Version (KJV)
For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
American Standard Version (ASV)
For what have I to do with judging them that are without? Do not ye judge them that are within?
Bible in Basic English (BBE)
For it is no business of mine to be judging those who are outside; but it is yours to be judging those who are among you;
Darby English Bible (DBY)
For what have *I* [to do] with judging those outside also? *ye*, do not ye judge them that are within?
World English Bible (WEB)
For what have I to do with also judging those who are outside? Don’t you judge those who are within?
Young’s Literal Translation (YLT)
for what have I also those without to judge? those within do ye not judge?
1 கொரிந்தியர் 5:12
புறம்பே இருக்கிறவர்களைக்குறித்துத் தீர்ப்புச்செய்கிறது என் காரியமா? உள்ளே இருக்கிறவர்களைக்குறித்தல்லவோ நீங்கள் தீர்ப்புச்செய்கிறீர்கள்?
Tamil Indian Revised Version
சபைக்கு வெளியே இருக்கிறவர்களைக்குறித்துத் தீர்ப்புச்செய்கிறது என் வேலையா? சபைக்குள்ளே இருக்கிறவர்களையல்லவோ நீங்கள் தீர்ப்புச்செய்கிறீர்கள்?
Tamil Easy Reading Version
சபையின் அங்கம் அல்லாத அந்த மனிதர்களைப் பற்றித் தீர்ப்புக் கூறுவது எனது வேலையல்ல. தேவன் அவர்களுக்குத் தீர்ப்பளிப்பார். சபையின் அங்கத்தினருக்கு நீங்கள் தீர்ப்பு வழங்கவேண்டும். “தீயவனை உன்னிடமிருந்து விலக்கிவிடு” என்று எழுதப்பட்டிருக்கிறது.
திருவிவிலியம்
❮12-13❯திருச்சபைக்கு வெளியே இருப்பவர்கள் குற்றவாளிகள் என நான் ஏன் தீர்ப்பளிக்க வேண்டும்? கடவுளே அவர்களுக்குத் தீர்ப்பளிப்பார். உள்ளே இருப்பவர்களுக்கு நீங்கள்தானே தீர்ப்பளிக்க வேண்டும்? ஆகையால் அத்தீயவனை உங்கள் நடுவிலிருந்து தள்ளி வையுங்கள்.
⇦
1 Corinthians 5:111 Corinthians 51 Corinthians 5:13 ⇨
King James Version (KJV)
For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
American Standard Version (ASV)
For what have I to do with judging them that are without? Do not ye judge them that are within?
Bible in Basic English (BBE)
For it is no business of mine to be judging those who are outside; but it is yours to be judging those who are among you;
Darby English Bible (DBY)
For what have *I* [to do] with judging those outside also? *ye*, do not ye judge them that are within?
World English Bible (WEB)
For what have I to do with also judging those who are outside? Don’t you judge those who are within?
Young’s Literal Translation (YLT)
for what have I also those without to judge? those within do ye not judge?
1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 5:12
புறம்பே இருக்கிறவர்களைக்குறித்துத் தீர்ப்புச்செய்கிறது என் காரியமா? உள்ளே இருக்கிறவர்களைக்குறித்தல்லவோ நீங்கள் தீர்ப்புச்செய்கிறீர்கள்?
For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within?
For
| τί | ti | tee |
what
| γάρ | gar | gahr |
to
do to I have
| μοι | moi | moo |
judge
| καί | kai | kay |
them
| τοὺς | tous | toos |
are that also
| ἔξω | exō | AYKS-oh |
without?
| κρίνειν | krinein | KREE-neen |
do not
| οὐχὶ | ouchi | oo-HEE |
ye
| τοὺς | tous | toos |
judge
| ἔσω | esō | A-soh |
them that are
| ὑμεῖς | hymeis | yoo-MEES |
within?
| κρίνετε | krinete | KREE-nay-tay |