1 யோவான் 3:10
இதினாலே தேவனுடைய பிள்ளைகள் இன்னாரென்றும், பிசாசின் பிள்ளைகள் இன்னாரென்றும் வெளிப்படும்; நீதியைச்செய்யாமலும் தன் சகோதரனில் அன்புகூராமலும் இருக்கிற எவனும் தேவனாலுண்டானவனல்ல.
Tamil Indian Revised Version
இதினாலே தேவனுடைய பிள்ளைகள் யாரென்றும், பிசாசின் பிள்ளைகள் யாரென்றும் வெளிப்படும்; நீதியைச் செய்யாமலும் தன் சகோதரனில் அன்புகூராமலும் இருக்கிற எவனும் தேவனால் உண்டானவன் இல்லை.
Tamil Easy Reading Version
எனவே தேவனின் பிள்ளைகள் யாரென்பதையும் பிசாசின் பிள்ளைகள் யாரென்பதையும் நாம் பார்க்க முடியும். மேலும் தனது சகோதரனை நேசிக்காத ஒருவனும் தேவனின் பிள்ளை இல்லை.
திருவிவிலியம்
நேர்மையாய்ச் செயல்படாதவரும், தம் சகோதரர் சகோதரிகளிடம் அன்பு செலுத்தாதவரும் கடவுளிடமிருந்து வந்தவர்களல்ல. இதனால் கடவுளின் பிள்ளைகள் யாரென்றும் அலகையின் பிளளைகள் யாரென்றும் புலப்படும்.
King James Version (KJV)
In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
American Standard Version (ASV)
In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
Bible in Basic English (BBE)
In this way it is clear who are the children of God and who are the children of the Evil One; anyone who does not do righteousness or who has no love for his brother, is not a child of God.
Darby English Bible (DBY)
In this are manifest the children of God and the children of the devil. Whoever does not practise righteousness is not of God, and he who does not love his brother.
World English Bible (WEB)
In this the children of God are revealed, and the children of the devil. Whoever doesn’t do righteousness is not of God, neither is he who doesn’t love his brother.
Young’s Literal Translation (YLT)
In this manifest are the children of God, and the children of the devil; every one who is not doing righteousness, is not of God, and he who is not loving his brother,
1 யோவான் 1 John 3:10
இதினாலே தேவனுடைய பிள்ளைகள் இன்னாரென்றும், பிசாசின் பிள்ளைகள் இன்னாரென்றும் வெளிப்படும்; நீதியைச்செய்யாமலும் தன் சகோதரனில் அன்புகூராமலும் இருக்கிற எவனும் தேவனாலுண்டானவனல்ல.
In this the children of God are manifest, and the children of the devil: whosoever doeth not righteousness is not of God, neither he that loveth not his brother.
| In | ἐν | en | ane |
| this | τούτῳ | toutō | TOO-toh |
| the | φανερά | phanera | fa-nay-RA |
| children | ἐστιν | estin | ay-steen |
| of | τὰ | ta | ta |
| God | τέκνα | tekna | TAY-kna |
| are | τοῦ | tou | too |
| manifest, | Θεοῦ | theou | thay-OO |
| and | καὶ | kai | kay |
| the | τὰ | ta | ta |
| children | τέκνα | tekna | TAY-kna |
| of the | τοῦ | tou | too |
| devil: | διαβόλου· | diabolou | thee-ah-VOH-loo |
| whosoever | πᾶς | pas | pahs |
| ὁ | ho | oh | |
| doeth | μὴ | mē | may |
| not | ποιῶν | poiōn | poo-ONE |
| righteousness | δικαιοσύνην | dikaiosynēn | thee-kay-oh-SYOO-nane |
| is | οὐκ | ouk | ook |
| not | ἔστιν | estin | A-steen |
| of | ἐκ | ek | ake |
| τοῦ | tou | too | |
| God, | Θεοῦ, | theou | thay-OO |
| neither | καὶ | kai | kay |
| he that | ὁ | ho | oh |
| loveth | μὴ | mē | may |
| not | ἀγαπῶν | agapōn | ah-ga-PONE |
| his | τὸν | ton | tone |
| ἀδελφὸν | adelphon | ah-thale-FONE | |
| brother. | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
Tags இதினாலே தேவனுடைய பிள்ளைகள் இன்னாரென்றும் பிசாசின் பிள்ளைகள் இன்னாரென்றும் வெளிப்படும் நீதியைச்செய்யாமலும் தன் சகோதரனில் அன்புகூராமலும் இருக்கிற எவனும் தேவனாலுண்டானவனல்ல
1 யோவான் 3:10 Concordance 1 யோவான் 3:10 Interlinear 1 யோவான் 3:10 Image