1 இராஜாக்கள் 1:13
நீ தாவீது ராஜாவினிடத்தில் போய்: ராஜாவாகிய என் ஆண்டவனே, எனக்குப்பின் உன் குமாரனாகிய சாலொமோன் ராஜாவாகி, அவனே என் சிங்காசனத்தின்மேல் வீற்றிருப்பான் என்று நீர் உமது அடியாளுக்கு ஆணையிடவில்லையா? அப்படியிருக்க, அதோனியா ராஜாவாகிறது என்ன? என்று அவரிடத்தில் கேள்.
Tamil Indian Revised Version
நீ தாவீது ராஜாவிடம் போய்: ராஜாவாகிய என்னுடைய எஜமானனே, எனக்குப்பின்பு உன்னுடைய மகனாகிய சாலொமோன் ராஜாவாகி, அவனே என்னுடைய சிங்காசனத்தின்மேல் அமர்ந்திருப்பான் என்று நீர் உமது அடியாளுக்கு ஆணையிடவில்லையா? அப்படியிருக்க, அதோனியா ராஜாவாகிறது என்ன? என்று அவரிடத்தில் கேள்.
Tamil Easy Reading Version
அரசனிடம் செல்லுங்கள். அவனிடம், ‘என் அரசனும் ஆண்டவனுமானவரே! என் மகன் சாலொமோனே அடுத்த அரசனாக வருவான் என்று என்னிடம் சத்தியம் செய்திருக்கிறீர்கள். அப்படி இருக்கும்போது அதோனியா எவ்வாறு அரசனாக வரமுடியும்?’ என்று சொல்லுங்கள்.
திருவிவிலியம்
உடனே அரசர் தாவீதைப் போய்ப் பாரும். அவரிடம் “என் தலைவரே! என் அரசே! நீர் உம் அடியவளாகிய எனக்கு, ‘உம் மகன் சாலமோன் எனக்குப் பின் ஆட்சியை ஏற்று என் அரியணையில் அமர்வான் என்று ஆணையிட்டுக் கூறவில்லையா? அப்படியாயின் அதோனியா அரசனாகியிருப்பது எப்படி?’ என்று கேளும்.
King James Version (KJV)
Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?
American Standard Version (ASV)
Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thy handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?
Bible in Basic English (BBE)
Come now, go to King David and say to him, Did you not, O my lord, take an oath to me, your servant, saying, Truly Solomon your son will be king after me, seated on the seat of my kingdom? why then is Adonijah acting as king?
Darby English Bible (DBY)
Go and get thee in to king David, and say to him, Didst not thou, my lord, O king, swear to thy handmaid saying, Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit on my throne? why then does Adonijah reign?
Webster’s Bible (WBT)
Go, and enter in to king David, and say to him, Didst not thou, my lord, O king, swear to thy handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?
World English Bible (WEB)
Go and get you in to king David, and tell him, Didn’t you, my lord, king, swear to your handmaid, saying, Assuredly Solomon your son shall reign after me, and he shall sit on my throne? why then does Adonijah reign?
Young’s Literal Translation (YLT)
go and enter in unto king David, and thou hast said unto him, Hast thou not, my lord, O king, sworn to thy handmaid, saying, Surely Solomon thy son doth reign after me, and he doth sit on my throne? and wherefore hath Adonijah reigned?
1 இராஜாக்கள் 1 Kings 1:13
நீ தாவீது ராஜாவினிடத்தில் போய்: ராஜாவாகிய என் ஆண்டவனே, எனக்குப்பின் உன் குமாரனாகிய சாலொமோன் ராஜாவாகி, அவனே என் சிங்காசனத்தின்மேல் வீற்றிருப்பான் என்று நீர் உமது அடியாளுக்கு ஆணையிடவில்லையா? அப்படியிருக்க, அதோனியா ராஜாவாகிறது என்ன? என்று அவரிடத்தில் கேள்.
Go and get thee in unto king David, and say unto him, Didst not thou, my lord, O king, swear unto thine handmaid, saying, Assuredly Solomon thy son shall reign after me, and he shall sit upon my throne? why then doth Adonijah reign?
| Go | לְכִ֞י | lĕkî | leh-HEE |
| and get thee in | וּבֹ֣אִי׀ | ûbōʾî | oo-VOH-ee |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| king | הַמֶּ֣לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| David, | דָּוִ֗ד | dāwid | da-VEED |
| and say | וְאָמַ֤רְתְּ | wĕʾāmarĕt | veh-ah-MA-ret |
| unto | אֵלָיו֙ | ʾēlāyw | ay-lav |
| him, Didst not | הֲלֹֽא | hălōʾ | huh-LOH |
| thou, | אַתָּ֞ה | ʾattâ | ah-TA |
| lord, my | אֲדֹנִ֣י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
| O king, | הַמֶּ֗לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| swear | נִשְׁבַּ֤עְתָּ | nišbaʿtā | neesh-BA-ta |
| handmaid, thine unto | לַאֲמָֽתְךָ֙ | laʾămātĕkā | la-uh-ma-teh-HA |
| saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| Assuredly | כִּֽי | kî | kee |
| Solomon | שְׁלֹמֹ֤ה | šĕlōmō | sheh-loh-MOH |
| son thy | בְנֵךְ֙ | bĕnēk | veh-nake |
| shall reign | יִמְלֹ֣ךְ | yimlōk | yeem-LOKE |
| after | אַֽחֲרַ֔י | ʾaḥăray | ah-huh-RAI |
| he and me, | וְה֖וּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
| shall sit | יֵשֵׁ֣ב | yēšēb | yay-SHAVE |
| upon | עַל | ʿal | al |
| throne? my | כִּסְאִ֑י | kisʾî | kees-EE |
| why | וּמַדּ֖וּעַ | ûmaddûaʿ | oo-MA-doo-ah |
| then doth Adonijah | מָלַ֥ךְ | mālak | ma-LAHK |
| reign? | אֲדֹֽנִיָּֽהוּ׃ | ʾădōniyyāhû | uh-DOH-nee-YA-hoo |
Tags நீ தாவீது ராஜாவினிடத்தில் போய் ராஜாவாகிய என் ஆண்டவனே எனக்குப்பின் உன் குமாரனாகிய சாலொமோன் ராஜாவாகி அவனே என் சிங்காசனத்தின்மேல் வீற்றிருப்பான் என்று நீர் உமது அடியாளுக்கு ஆணையிடவில்லையா அப்படியிருக்க அதோனியா ராஜாவாகிறது என்ன என்று அவரிடத்தில் கேள்
1 இராஜாக்கள் 1:13 Concordance 1 இராஜாக்கள் 1:13 Interlinear 1 இராஜாக்கள் 1:13 Image