1 இராஜாக்கள் 12:24
நீங்கள் போகாமலும், இஸ்ரவேல் புத்திரரான உங்கள் சகோதரரோடு யுத்தம்பண்ணாமலும், அவரவர் தம்தம் வீட்டிற்குத் திரும்புங்கள்; என்னாலே இந்தக் காரியம் நடந்தது என்று கர்த்தர் உரைக்கிறார் என்று சொல் என்றார்; அப்பொழுது அவர்கள்: கர்த்தருடைய சொல்லைக் கேட்டு, கர்த்தருடைய வார்த்தையின்படியே திரும்பிப் போய்விட்டார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
நீங்கள் போகாமலும், இஸ்ரவேல் மக்களான உங்கள் சகோதரர்களோடு யுத்தம்செய்யாமலும், அவரவர் தங்களுடைய வீட்டிற்குத் திரும்புங்கள்; என்னாலே இந்தக் காரியம் நடந்தது என்று கர்த்தர் சொல்கிறார் என்று சொல் என்றார்; அப்பொழுது அவர்கள்: கர்த்தருடைய சொல்லைக் கேட்டு, கர்த்தருடைய வார்த்தையின்படியே திரும்பிப் போய்விட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
நீ அவர்களிடம், ‘உனது சகோதரர்களோடு சண்டை போடவேண்டாம் என்று கர்த்தர் சொல்கிறார். ஒவ்வொருவரும் வீட்டிற்குப் போங்கள், நான் இவ்வாறு நிகழும்படி செய்தேன்!’ என்று சொல்” என்றார். எனவே அரசனின் படையிலுள்ள அனைவரும் கர்த்தருடைய கட்டளைக்கு அடிப்பணிந்து வீட்டிற்குத் திரும்பினார்கள்.
திருவிவிலியம்
‘நீங்கள் படையெடுத்து உங்கள் சகோதரரான இஸ்ரயேலரோடு போரிடச் செல்ல வேண்டாம். எல்லாரும் அவரவர் வீடு திரும்புங்கள். இது நிகழ்வது என்னாலேயே’ என்று ஆண்டவர் உரைக்கிறார்.” ஆண்டவரின் வாக்கைக் கேட்ட அவர்கள் அவரது சொற்படியே திரும்பிப் போய் விட்டார்கள்.
King James Version (KJV)
Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the LORD, and returned to depart, according to the word of the LORD.
American Standard Version (ASV)
Thus saith Jehovah, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is of me. So they hearkened unto the word of Jehovah, and returned and went their way, according to the word of Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
The Lord has said, You are not to go to war against your brothers, the children of Israel; go back, every man to his house, because this thing is my purpose. So they gave ear to the word of the Lord, and went back, as the Lord had said.
Darby English Bible (DBY)
Thus saith Jehovah: Go not up, nor fight with your brethren, the children of Israel; return every man to his house, for this thing is from me. And they hearkened to the word of Jehovah, and returned to depart, according to the word of Jehovah.
Webster’s Bible (WBT)
Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the LORD, and returned to depart, according to the word of the LORD.
World English Bible (WEB)
Thus says Yahweh, You shall not go up, nor fight against your brothers the children of Israel: return every man to his house; for this thing is of me. So they listened to the word of Yahweh, and returned and went their way, according to the word of Yahweh.
Young’s Literal Translation (YLT)
Thus said Jehovah, Ye do not go up nor fight with your brethren the sons of Israel; turn back each to his house, for from Me hath this thing been;’ and they hear the word of Jehovah, and turn back to go according to the word of Jehovah.
1 இராஜாக்கள் 1 Kings 12:24
நீங்கள் போகாமலும், இஸ்ரவேல் புத்திரரான உங்கள் சகோதரரோடு யுத்தம்பண்ணாமலும், அவரவர் தம்தம் வீட்டிற்குத் திரும்புங்கள்; என்னாலே இந்தக் காரியம் நடந்தது என்று கர்த்தர் உரைக்கிறார் என்று சொல் என்றார்; அப்பொழுது அவர்கள்: கர்த்தருடைய சொல்லைக் கேட்டு, கர்த்தருடைய வார்த்தையின்படியே திரும்பிப் போய்விட்டார்கள்.
Thus saith the LORD, Ye shall not go up, nor fight against your brethren the children of Israel: return every man to his house; for this thing is from me. They hearkened therefore to the word of the LORD, and returned to depart, according to the word of the LORD.
| Thus | כֹּ֣ה | kō | koh |
| saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| the Lord, | יְהוָ֡ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| not shall Ye | לֹֽא | lōʾ | loh |
| go up, | תַעֲלוּ֩ | taʿălû | ta-uh-LOO |
| nor | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| fight | תִלָּ֨חֲמ֜וּן | tillāḥămûn | tee-LA-huh-MOON |
| against | עִם | ʿim | eem |
| brethren your | אֲחֵיכֶ֣ם | ʾăḥêkem | uh-hay-HEM |
| the children | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
| of Israel: | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| return | שׁ֚וּבוּ | šûbû | SHOO-voo |
| man every | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
| to his house; | לְבֵית֔וֹ | lĕbêtô | leh-vay-TOH |
| for | כִּ֧י | kî | kee |
| this | מֵֽאִתִּ֛י | mēʾittî | may-ee-TEE |
| thing | נִֽהְיָ֖ה | nihĕyâ | nee-heh-YA |
| is | הַדָּבָ֣ר | haddābār | ha-da-VAHR |
| from | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
| me. They hearkened | וַֽיִּשְׁמְעוּ֙ | wayyišmĕʿû | va-yeesh-meh-OO |
therefore | אֶת | ʾet | et |
| to the word | דְּבַ֣ר | dĕbar | deh-VAHR |
| Lord, the of | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| and returned | וַיָּשֻׁ֥בוּ | wayyāšubû | va-ya-SHOO-voo |
| to depart, | לָלֶ֖כֶת | lāleket | la-LEH-het |
| word the to according | כִּדְבַ֥ר | kidbar | keed-VAHR |
| of the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Tags நீங்கள் போகாமலும் இஸ்ரவேல் புத்திரரான உங்கள் சகோதரரோடு யுத்தம்பண்ணாமலும் அவரவர் தம்தம் வீட்டிற்குத் திரும்புங்கள் என்னாலே இந்தக் காரியம் நடந்தது என்று கர்த்தர் உரைக்கிறார் என்று சொல் என்றார் அப்பொழுது அவர்கள் கர்த்தருடைய சொல்லைக் கேட்டு கர்த்தருடைய வார்த்தையின்படியே திரும்பிப் போய்விட்டார்கள்
1 இராஜாக்கள் 12:24 Concordance 1 இராஜாக்கள் 12:24 Interlinear 1 இராஜாக்கள் 12:24 Image