1 இராஜாக்கள் 12:4
உம்முடைய தகப்பன் பாரமான நுகத்தை எங்கள்மேல் வைத்தார்; இப்போதும் நீர் உம்முடைய தகப்பன் சுமத்தின கடினமான வேலையையும், அவர் எங்கள்மேல் வைத்த பாரமான நுகத்தையும் லகுவாக்கும்; அப்பொழுது உம்மைச் சேவிப்போம் என்றார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
உம்முடைய தகப்பன் பாரமான சுமையை எங்கள்மேல் வைத்தார்; இப்போதும் நீர் உம்முடைய தகப்பன் சுமத்திய கடினமான வேலையையும், அவர் எங்கள்மேல் வைத்த பாரமான சுமையையும் இலகுவாக்கும்; அப்பொழுது உமக்கு வேலை செய்வோம் என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
ஜனங்கள் அவனிடம், “உங்கள் தந்தை நாங்கள் கடுமையாக உழைக்கும்படி கட்டாயப்படுத்தினார். இப்போது, அவற்றை எளிதாக்க வேண்டும். உங்கள் தந்தையைப் போல் கடுமையான வேலைகளைக் கொடுக்கவேண்டாம். அவ்வாறானால் நாங்கள் உங்களுக்கு சேவை செய்வோம்” என்றனர்.
திருவிவிலியம்
“உம் தந்தை பளுவான நுகத்தை எங்கள் மேல் சுமத்தினார். இப்போது நீர் உம் தந்தை சுமத்திய கடும் வேலைகளைக் குறைத்து, அவர் எங்கள் மேல் வைத்த பளுவான நுகத்தை எளிதாக்க வேண்டும். அப்படிச் செய்தால் நாங்கள் உமக்காகப் பணியாற்றுவோம்” என்றனர்.
King James Version (KJV)
Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.
American Standard Version (ASV)
Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.
Bible in Basic English (BBE)
Your father put a hard yoke on us: if you will make the conditions under which your father kept us down less cruel, and the weight of the yoke he put on us less hard, then we will be your servants.
Darby English Bible (DBY)
Thy father made our yoke grievous; and now lighten thou the grievous servitude of thy father and his heavy yoke that he put upon us, and we will serve thee.
Webster’s Bible (WBT)
Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.
World English Bible (WEB)
Your father made our yoke grievous: now therefore make you the grievous service of your father, and his heavy yoke which he put on us, lighter, and we will serve you.
Young’s Literal Translation (YLT)
`Thy father made hard our yoke, and thou, now, make light `some’ of the hard service of thy father, and his heavy yoke that he put upon us, and we serve thee.’
1 இராஜாக்கள் 1 Kings 12:4
உம்முடைய தகப்பன் பாரமான நுகத்தை எங்கள்மேல் வைத்தார்; இப்போதும் நீர் உம்முடைய தகப்பன் சுமத்தின கடினமான வேலையையும், அவர் எங்கள்மேல் வைத்த பாரமான நுகத்தையும் லகுவாக்கும்; அப்பொழுது உம்மைச் சேவிப்போம் என்றார்கள்.
Thy father made our yoke grievous: now therefore make thou the grievous service of thy father, and his heavy yoke which he put upon us, lighter, and we will serve thee.
| Thy father | אָבִ֖יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
| made | הִקְשָׁ֣ה | hiqšâ | heek-SHA |
| our yoke | אֶת | ʾet | et |
| grievous: | עֻלֵּ֑נוּ | ʿullēnû | oo-LAY-noo |
| now | וְאַתָּ֡ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
| therefore make thou | עַתָּ֣ה | ʿattâ | ah-TA |
| the grievous | הָקֵל֩ | hāqēl | ha-KALE |
| service | מֵֽעֲבֹדַ֨ת | mēʿăbōdat | may-uh-voh-DAHT |
| father, thy of | אָבִ֜יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
| and his heavy | הַקָּשָׁ֗ה | haqqāšâ | ha-ka-SHA |
| yoke | וּמֵעֻלּ֧וֹ | ûmēʿullô | oo-may-OO-loh |
| which | הַכָּבֵ֛ד | hakkābēd | ha-ka-VADE |
| he put | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| upon | נָתַ֥ן | nātan | na-TAHN |
| us, lighter, | עָלֵ֖ינוּ | ʿālênû | ah-LAY-noo |
| and we will serve | וְנַֽעַבְדֶֽךָּ׃ | wĕnaʿabdekkā | veh-NA-av-DEH-ka |
Tags உம்முடைய தகப்பன் பாரமான நுகத்தை எங்கள்மேல் வைத்தார் இப்போதும் நீர் உம்முடைய தகப்பன் சுமத்தின கடினமான வேலையையும் அவர் எங்கள்மேல் வைத்த பாரமான நுகத்தையும் லகுவாக்கும் அப்பொழுது உம்மைச் சேவிப்போம் என்றார்கள்
1 இராஜாக்கள் 12:4 Concordance 1 இராஜாக்கள் 12:4 Interlinear 1 இராஜாக்கள் 12:4 Image