1 இராஜாக்கள் 18:36
அந்திப்பலி செலுத்தும் நேரத்திலே, தீர்க்கதரிசியாகிய எலியா வந்து: ஆபிரகாமுக்கும் ஈசாக்குக்கும் யாக்கோபுக்கும் தேவனாகிய கர்த்தாவே, இஸ்ரவேலிலே நீர் தேவன் என்றும், நான் உம்முடைய ஊழியக்காரன் என்றும், நான் இந்தக் காரியங்களையெல்லாம் உம்முடைய வார்த்தையின்படி செய்தேன் என்றும் இன்றைக்கு விளங்கப்பண்ணும்.
Tamil Indian Revised Version
மாலைபலி செலுத்தும் நேரத்திலே, தீர்க்கதரிசியாகிய எலியா வந்து; ஆபிரகாமுக்கும் ஈசாக்குக்கும் யாக்கோபுக்கும் தேவனாகிய கர்த்தாவே, இஸ்ரவேலிலே நீர் தேவன் என்றும், நான் உம்முடைய ஊழியக்காரன் என்றும், நான் இந்தக் காரியங்களையெல்லாம் உம்முடைய வார்த்தையின்படிச்செய்தேன் என்றும் இன்றைக்கு விளங்கச்செய்யும்.
Tamil Easy Reading Version
இது மாலை பலிக்கான நேரம். எனவே பலிபீடத்தின் அருகில் எலியா சென்று, ஜெபம் செய்தான். “கர்த்தாவே, ஆபிரகாம், ஈசாக்கு, யாக்கோபு ஆகியோரின் தேவனே, நீர்தான் இஸ்ரவேலின் தேவன் என்பதை நிரூபியும் என்று நான் இப்போது உம்மைக் கேட்கிறேன். நான் உம்முடைய ஊழியன் என்பதையும் நிரூபியும், நீர்தான் இவற்றை செய்ய கட்டளையிட்டுள்ளீர் என்பதைக் காட்டும்.
திருவிவிலியம்
மாலைப் பலி செலுத்தும் நேரமாயிற்று. இறைவாக்கினர் எலியா பலிபீடத்தின் அருகில் வந்து, “ஆபிரகாம், ஈசாக்கு இஸ்ரயேல் என்பவர்களின் கடவுளாகிய ஆண்டவரே! இஸ்ரயேலின் கடவுள் நீரே என்றும், இவற்றையெல்லாம் நான் உம் வாக்கின்படியே செய்தேன் என்றும் இன்று விளங்கச் செய்தருளும்.
King James Version (KJV)
And it came to pass at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word.
American Standard Version (ASV)
And it came to pass at the time of the offering of the `evening’ oblation, that Elijah the prophet came near, and said, O Jehovah, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word.
Bible in Basic English (BBE)
Then at the time of the offering, Elijah the prophet came near and said, O Lord, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, let it be seen this day that you are God in Israel, and that I am your servant, and that I have done all these things by your order.
Darby English Bible (DBY)
And it came to pass at [the time of] the offering up of the oblation, that Elijah the prophet drew near, and said, Jehovah, God of Abraham, Isaac and Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things by thy word.
Webster’s Bible (WBT)
And it came to pass at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word.
World English Bible (WEB)
It happened at the time of the offering of the [evening] offering, that Elijah the prophet came near, and said, Yahweh, the God of Abraham, of Isaac, and of Israel, let it be known this day that you are God in Israel, and that I am your servant, and that I have done all these things at your word.
Young’s Literal Translation (YLT)
And it cometh to pass, at the going up of the `evening-‘present, that Elijah the prophet cometh nigh and saith, `Jehovah, God of Abraham, Isaac, and Israel, to-day let it be known that Thou `art’ God in Israel, and I Thy servant, that by Thy word I have done the whole of these things;
1 இராஜாக்கள் 1 Kings 18:36
அந்திப்பலி செலுத்தும் நேரத்திலே, தீர்க்கதரிசியாகிய எலியா வந்து: ஆபிரகாமுக்கும் ஈசாக்குக்கும் யாக்கோபுக்கும் தேவனாகிய கர்த்தாவே, இஸ்ரவேலிலே நீர் தேவன் என்றும், நான் உம்முடைய ஊழியக்காரன் என்றும், நான் இந்தக் காரியங்களையெல்லாம் உம்முடைய வார்த்தையின்படி செய்தேன் என்றும் இன்றைக்கு விளங்கப்பண்ணும்.
And it came to pass at the time of the offering of the evening sacrifice, that Elijah the prophet came near, and said, LORD God of Abraham, Isaac, and of Israel, let it be known this day that thou art God in Israel, and that I am thy servant, and that I have done all these things at thy word.
| And it came to pass | וַיְהִ֣י׀ | wayhî | vai-HEE |
| offering the of time the at | בַּֽעֲל֣וֹת | baʿălôt | ba-uh-LOTE |
| sacrifice, evening the of | הַמִּנְחָ֗ה | hamminḥâ | ha-meen-HA |
| that Elijah | וַיִּגַּ֞שׁ | wayyiggaš | va-yee-ɡAHSH |
| the prophet | אֵֽלִיָּ֣הוּ | ʾēliyyāhû | ay-lee-YA-hoo |
| came near, | הַנָּבִיא֮ | hannābîʾ | ha-na-VEE |
| said, and | וַיֹּאמַר֒ | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
| Lord | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| God | אֱלֹהֵי֙ | ʾĕlōhēy | ay-loh-HAY |
| of Abraham, | אַבְרָהָם֙ | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
| Isaac, | יִצְחָ֣ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
| Israel, of and | וְיִשְׂרָאֵ֔ל | wĕyiśrāʾēl | veh-yees-ra-ALE |
| let it be known | הַיּ֣וֹם | hayyôm | HA-yome |
| this day | יִוָּדַ֗ע | yiwwādaʿ | yee-wa-DA |
| that | כִּֽי | kî | kee |
| thou | אַתָּ֧ה | ʾattâ | ah-TA |
| art God | אֱלֹהִ֛ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| in Israel, | בְּיִשְׂרָאֵ֖ל | bĕyiśrāʾēl | beh-yees-ra-ALE |
| I that and | וַֽאֲנִ֣י | waʾănî | va-uh-NEE |
| am thy servant, | עַבְדֶּ֑ךָ | ʿabdekā | av-DEH-ha |
| done have I that and | וּבִדְבָֽרְיךָ֣ | ûbidbārĕykā | oo-veed-va-reh-HA |
| עָשִׂ֔יתִי | ʿāśîtî | ah-SEE-tee | |
| all | אֵ֥ת | ʾēt | ate |
| these | כָּל | kāl | kahl |
| things | הַדְּבָרִ֖ים | haddĕbārîm | ha-deh-va-REEM |
| at thy word. | הָאֵֽלֶּה׃ | hāʾēlle | ha-A-leh |
Tags அந்திப்பலி செலுத்தும் நேரத்திலே தீர்க்கதரிசியாகிய எலியா வந்து ஆபிரகாமுக்கும் ஈசாக்குக்கும் யாக்கோபுக்கும் தேவனாகிய கர்த்தாவே இஸ்ரவேலிலே நீர் தேவன் என்றும் நான் உம்முடைய ஊழியக்காரன் என்றும் நான் இந்தக் காரியங்களையெல்லாம் உம்முடைய வார்த்தையின்படி செய்தேன் என்றும் இன்றைக்கு விளங்கப்பண்ணும்
1 இராஜாக்கள் 18:36 Concordance 1 இராஜாக்கள் 18:36 Interlinear 1 இராஜாக்கள் 18:36 Image