1 இராஜாக்கள் 3:11
ஆகையினால் தேவன் அவனை நோக்கி: நீ உனக்கு நீடித்த நாட்களைக் கேளாமலும், ஐசுவரியத்தைக் கேளாமலும், உன் சத்துருக்களின் பிராணனைக் கேளாமலும், நீ இந்தக் காரியத்தையே கேட்டு, நியாயம் விசாரிக்கிறதற்கு ஏற்ற ஞானத்தை உனக்கு வேண்டிக்கொண்டபடியினால்,
Tamil Indian Revised Version
ஆகையால் தேவன் அவனை நோக்கி: நீ உனக்கு நீடித்த நாட்களைக் கேட்காமலும், ஐசுவரியத்தைக் கேட்காமலும், உன்னுடைய எதிரிகளின் உயிரைக் கேட்காமலும், நீ இந்தக் காரியத்தையே கேட்டு, நியாயம் விசாரிப்பதற்கு ஏற்ற ஞானத்தை உனக்கு கேட்டுக்கொண்டதால்,
Tamil Easy Reading Version
தேவன் அவனிடம், “நீ உனக்காக நீண்ட ஆயுளைக் கேட்டுக் கொள்ளவில்லை. நீ உனக்காக பெரிய செல்வத்தையும் கேட்டுக் கொள்ளவில்லை. நீ உன் எதிரிகளின் மரணத்தையும் கேட்டுக்கொள்ளவில்லை. நீயோ வழக்குகளைக் கவனிக்கவும் சரியான முடிவை எடுக்கவும் ஞானத்தைக் கேட்கிறாய்.
திருவிவிலியம்
கடவுள் அவரிடம், “நீடிய ஆயுளையோ, செல்வத்தையோ நீ கேட்கவில்லை. உன் எதிரிகளின் சாவையும் நீ விரும்பவில்லை. மாறாக, நீதி வழங்கத் தேவையான ஞானத்தை மட்டுமே கேட்டிருக்கிறாய்.
King James Version (KJV)
And God said unto him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life; neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies; but hast asked for thyself understanding to discern judgment;
American Standard Version (ASV)
And God said unto him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life, neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies, but hast asked for thyself understanding to discern justice;
Bible in Basic English (BBE)
And God said to him, Because your request is for this thing, and not for long life for yourself or for wealth or for the destruction of your haters, but for wisdom to be a judge of causes;
Darby English Bible (DBY)
And God said to him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life, neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies, but hast asked for thyself discernment to understand judgment;
Webster’s Bible (WBT)
And God said to him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life; neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thy enemies: but hast asked for thyself understanding to discern judgment;
World English Bible (WEB)
God said to him, Because you have asked this thing, and have not asked for yourself long life, neither have asked riches for yourself, nor have asked the life of your enemies, but have asked for yourself understanding to discern justice;
Young’s Literal Translation (YLT)
and God saith unto him, `Because that thou hast asked this thing, and hast not asked for thee many days, nor asked for thee riches, nor asked the life of thine enemies, and hast asked for thee discernment to understand judgment,
1 இராஜாக்கள் 1 Kings 3:11
ஆகையினால் தேவன் அவனை நோக்கி: நீ உனக்கு நீடித்த நாட்களைக் கேளாமலும், ஐசுவரியத்தைக் கேளாமலும், உன் சத்துருக்களின் பிராணனைக் கேளாமலும், நீ இந்தக் காரியத்தையே கேட்டு, நியாயம் விசாரிக்கிறதற்கு ஏற்ற ஞானத்தை உனக்கு வேண்டிக்கொண்டபடியினால்,
And God said unto him, Because thou hast asked this thing, and hast not asked for thyself long life; neither hast asked riches for thyself, nor hast asked the life of thine enemies; but hast asked for thyself understanding to discern judgment;
| And God | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | אֱלֹהִ֜ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
| unto | אֵלָ֗יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
| Because him, | יַעַן֩ | yaʿan | ya-AN |
| אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| thou hast asked | שָׁאַ֜לְתָּ | šāʾaltā | sha-AL-ta |
| אֶת | ʾet | et | |
| this | הַדָּבָ֣ר | haddābār | ha-da-VAHR |
| thing, | הַזֶּ֗ה | hazze | ha-ZEH |
| and hast not | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| asked | שָׁאַ֨לְתָּ | šāʾaltā | sha-AL-ta |
| long thyself for | לְּךָ֜ | lĕkā | leh-HA |
| life; | יָמִ֣ים | yāmîm | ya-MEEM |
| neither | רַבִּ֗ים | rabbîm | ra-BEEM |
| asked hast | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
| riches | שָׁאַ֤לְתָּ | šāʾaltā | sha-AL-ta |
| for thyself, nor | לְּךָ֙ | lĕkā | leh-HA |
| asked hast | עֹ֔שֶׁר | ʿōšer | OH-sher |
| the life | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
| enemies; thine of | שָׁאַ֖לְתָּ | šāʾaltā | sha-AL-ta |
| but hast asked | נֶ֣פֶשׁ | nepeš | NEH-fesh |
| understanding thyself for | אֹֽיְבֶ֑יךָ | ʾōyĕbêkā | oh-yeh-VAY-ha |
| to discern | וְשָׁאַ֧לְתָּ | wĕšāʾaltā | veh-sha-AL-ta |
| judgment; | לְּךָ֛ | lĕkā | leh-HA |
| הָבִ֖ין | hābîn | ha-VEEN | |
| לִשְׁמֹ֥עַ | lišmōaʿ | leesh-MOH-ah | |
| מִשְׁפָּֽט׃ | mišpāṭ | meesh-PAHT |
Tags ஆகையினால் தேவன் அவனை நோக்கி நீ உனக்கு நீடித்த நாட்களைக் கேளாமலும் ஐசுவரியத்தைக் கேளாமலும் உன் சத்துருக்களின் பிராணனைக் கேளாமலும் நீ இந்தக் காரியத்தையே கேட்டு நியாயம் விசாரிக்கிறதற்கு ஏற்ற ஞானத்தை உனக்கு வேண்டிக்கொண்டபடியினால்
1 இராஜாக்கள் 3:11 Concordance 1 இராஜாக்கள் 3:11 Interlinear 1 இராஜாக்கள் 3:11 Image