Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

1 இராஜாக்கள் 7:51

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் 1 இராஜாக்கள் 1 இராஜாக்கள் 7 1 இராஜாக்கள் 7:51

1 இராஜாக்கள் 7:51
இவ்விதமாய் ராஜாவாகிய சாலொமோன் கர்த்தருடைய ஆலயத்துக்காகச் செய்த வேலைகளெல்லாம் முடிந்தது; அப்பொழுது சாலொமோன் தன் தகப்பனாகிய தாவீது பரிசுத்தம்பண்ணும்படி நேர்ந்துகொண்ட வெள்ளியையும் பொன்னையும் பணிமுட்டுகளையும் கொண்டுவந்து, கர்த்தருடைய ஆலயத்தின் பொக்கிஷங்களில் வைத்தான்.

Tamil Indian Revised Version
இப்படியாக ராஜாவாகிய சாலொமோன் கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்காகச் செய்த வேலைகளெல்லாம் முடிந்தது; அப்பொழுது சாலொமோன் தன்னுடைய தகப்பனாகிய தாவீது பரிசுத்தம்செய்யும்படி நேர்ந்துகொண்ட வெள்ளியையும் பொன்னையும் பணிப்பொருட்களையும் கொண்டுவந்து, கர்த்தருடைய ஆலயத்தின் பொக்கிஷங்களில் வைத்தான்.

Tamil Easy Reading Version
இவ்வாறு கர்த்தருடைய ஆலயத்திற்குத் தேவையான பொருட்களை சாலொமோன் செய்து முடித்தான். பிறகு தனது தந்தை தாவீது சேர்த்து வைத்திருந்தப் பொருட்களையெல்லாம் ஆலயத்துக்காக ஒன்றாகச் சேர்த்தான். இவை அனைத்தையும் ஆலயத்திற்குள் கொண்டுவந்தான். வெள்ளி, பொன் முதலியவற்றையெல்லாம் கர்த்தருடைய ஆலயத்தில் இருந்து பொக்கிஷத்தில் சேர்த்துவைத்தான்.

திருவிவிலியம்
இவ்வாறு, அரசர் சாலமோன் ஆண்டவரின் இல்லத்திற்காகச் செய்த பணிகள் அனைத்தும் முடிவடைந்தன. மேலும், சாலமோன் தம் தந்தை தாவீது அர்ப்பணித்திருந்த வெள்ளி, பொன், துணைக்கலன்கள் ஆகியவற்றைக் கொண்டு வந்து ஆண்டவரின் இல்லத்துக் கருவூலத்தில் வைத்தார்.

1 Kings 7:501 Kings 7

King James Version (KJV)
So was ended all the work that king Solomon made for the house of the LORD. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated; even the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures of the house of the LORD.

American Standard Version (ASV)
Thus all the work that king Solomon wrought in the house of Jehovah was finished. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated, `even’ the silver, and the gold, and the vessels, and put them in the treasuries of the house of Jehovah.

Bible in Basic English (BBE)
So all the work King Solomon had done in the house of the Lord was complete. Then Solomon took the holy things which David his father had given, the silver and the gold and all the vessels, and put them in the store-houses of the house of the Lord.

Darby English Bible (DBY)
And all the work was finished that king Solomon made for the house of Jehovah. And Solomon brought in the things that David his father had dedicated; the silver and the gold and the vessels he put among the treasures of the house of Jehovah.

Webster’s Bible (WBT)
So was ended all the work that king Solomon made for the house of the LORD. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated; even the silver, and the gold, and the vessels, he placed among the treasures of the house of the LORD.

World English Bible (WEB)
Thus all the work that king Solomon worked in the house of Yahweh was finished. Solomon brought in the things which David his father had dedicated, [even] the silver, and the gold, and the vessels, and put them in the treasuries of the house of Yahweh.

Young’s Literal Translation (YLT)
And it is complete — all the work that king Solomon hath made `for’ the house of Jehovah, and Solomon bringeth in the sanctified things of David his father; the silver, and the gold, and the vessels he hath put in the treasuries of the house of Jehovah.

1 இராஜாக்கள் 1 Kings 7:51
இவ்விதமாய் ராஜாவாகிய சாலொமோன் கர்த்தருடைய ஆலயத்துக்காகச் செய்த வேலைகளெல்லாம் முடிந்தது; அப்பொழுது சாலொமோன் தன் தகப்பனாகிய தாவீது பரிசுத்தம்பண்ணும்படி நேர்ந்துகொண்ட வெள்ளியையும் பொன்னையும் பணிமுட்டுகளையும் கொண்டுவந்து, கர்த்தருடைய ஆலயத்தின் பொக்கிஷங்களில் வைத்தான்.
So was ended all the work that king Solomon made for the house of the LORD. And Solomon brought in the things which David his father had dedicated; even the silver, and the gold, and the vessels, did he put among the treasures of the house of the LORD.

So
was
ended
וַתִּשְׁלַם֙wattišlamva-teesh-LAHM
all
כָּלkālkahl
the
work
הַמְּלָאכָ֔הhammĕlāʾkâha-meh-la-HA
that
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
king
עָשָׂ֛הʿāśâah-SA
Solomon
הַמֶּ֥לֶךְhammelekha-MEH-lek
made
שְׁלֹמֹ֖הšĕlōmōsheh-loh-MOH
for
the
house
בֵּ֣יתbêtbate
Lord.
the
of
יְהוָ֑הyĕhwâyeh-VA
And
Solomon
וַיָּבֵ֨אwayyābēʾva-ya-VAY
brought
in
שְׁלֹמֹ֜הšĕlōmōsheh-loh-MOH

אֶתʾetet
the
things
which
David
קָדְשֵׁ֣י׀qodšêkode-SHAY
father
his
דָּוִ֣דdāwidda-VEED
had
dedicated;
אָבִ֗יוʾābîwah-VEEOO
even

אֶתʾetet
silver,
the
הַכֶּ֤סֶףhakkesepha-KEH-sef
and
the
gold,
וְאֶתwĕʾetveh-ET
vessels,
the
and
הַזָּהָב֙hazzāhābha-za-HAHV
did
he
put
וְאֶתwĕʾetveh-ET
treasures
the
among
הַכֵּלִ֔יםhakkēlîmha-kay-LEEM
of
the
house
נָתַ֕ןnātanna-TAHN
of
the
Lord.
בְּאֹֽצְר֖וֹתbĕʾōṣĕrôtbeh-oh-tseh-ROTE
בֵּ֥יתbêtbate
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA


Tags இவ்விதமாய் ராஜாவாகிய சாலொமோன் கர்த்தருடைய ஆலயத்துக்காகச் செய்த வேலைகளெல்லாம் முடிந்தது அப்பொழுது சாலொமோன் தன் தகப்பனாகிய தாவீது பரிசுத்தம்பண்ணும்படி நேர்ந்துகொண்ட வெள்ளியையும் பொன்னையும் பணிமுட்டுகளையும் கொண்டுவந்து கர்த்தருடைய ஆலயத்தின் பொக்கிஷங்களில் வைத்தான்
1 இராஜாக்கள் 7:51 Concordance 1 இராஜாக்கள் 7:51 Interlinear 1 இராஜாக்கள் 7:51 Image