1 பேதுரு 3:7
அந்தப்படி புருஷர்களே, மனைவியானவள் பெலவீன பாண்டமாயிருக்கிறபடியினால், உங்கள் ஜெபங்களுக்குத் தடைவராதபடிக்கு, நீங்கள் விவேகத்தோடு அவர்களுடனே வாழ்ந்து, உங்களுடனேகூட அவர்களும் நித்தியஜீவனாகிய கிருபையைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளுகிறவர்களானபடியினால், அவர்களுக்குச் செய்யவேண்டிய கனத்தைச் செய்யுங்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அப்படியே கணவன்மார்களே, மனைவியானவள் பெலவீன பாண்டமாக இருக்கிறதினால், உங்களுடைய ஜெபங்களுக்குத் தடைவராதபடி, நீங்கள் ஞானத்துடன் அவர்களோடு வாழ்ந்து, உங்களோடு அவர்களும் நித்தியஜீவனாகிய கிருபையைப் பெற்றுக்கொள்ளுகிறவர்களாக இருப்பதினால், அவர்களுக்குச் செய்யவேண்டிய கடமைகளைச் செய்யுங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அவ்வாறே கணவன்மாராகிய நீங்களும் உங்கள் மனைவியரோடு திருமண வாழ்வு பற்றிய புரிந்துகொள்ளுதலின்படி வாழவேண்டும். நீங்கள் உங்கள் மனைவியரை மதிக்கவேண்டும். ஏனெனில் அவர்கள் உங்களைக் காட்டிலும் எளியவர்கள். அதே சமயத்தில் உங்களுக்கு வாழ்வளித்த தேவனுடைய கிருபையில் அவர்களும் கூட்டு வாரிசுதாரர்கள் ஆவார்கள். உங்கள் பிரார்த்தனைக்கு எந்தக் தொந்தரவும் நேராமல் இருக்க இவற்றைச் செய்யுங்கள்.
திருவிவிலியம்
அவ்வாறே, திருமணமான ஆண்களே, உங்கள் மனைவியர் வலுக்குறைந்தவர்கள் என்பதை நீங்கள் உணர்ந்து, அவர்களோடு இணைந்து வாழுங்கள். வாழ்வுதரும் அருளுக்கு உடன் உரிமையாளராக இருப்பதால் அவர்களுக்கு மதிப்புக் கொடுங்கள். அப்போதுதான் நீங்கள் தடையின்றி இறைவேண்டல் செய்ய முடியும்.
King James Version (KJV)
Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.
American Standard Version (ASV)
Ye husbands, in like manner, dwell with `your wives’ according to knowledge, giving honor unto the woman, as unto the weaker vessel, as being also joint-heirs of the grace of life; to the end that your prayers be not hindered.
Bible in Basic English (BBE)
And you husbands, give thought to your way of life with your wives, giving honour to the woman who is the feebler vessel, but who has an equal part in the heritage of the grace of life; so that you may not be kept from prayer.
Darby English Bible (DBY)
[Ye] husbands likewise, dwell with [them] according to knowledge, as with a weaker, [even] the female, vessel, giving [them] honour, as also fellow-heirs of [the] grace of life, that your prayers be not hindered.
World English Bible (WEB)
You husbands, in like manner, live with your wives according to knowledge, giving honor to the woman, as to the weaker vessel, as being also joint heirs of the grace of life; that your prayers may not be hindered.
Young’s Literal Translation (YLT)
The husbands, in like manner, dwelling with `them’, according to knowledge, as to a weaker vessel — to the wife — imparting honour, as also being heirs together of the grace of life, that your prayers be not hindered.
1 பேதுரு 1 Peter 3:7
அந்தப்படி புருஷர்களே, மனைவியானவள் பெலவீன பாண்டமாயிருக்கிறபடியினால், உங்கள் ஜெபங்களுக்குத் தடைவராதபடிக்கு, நீங்கள் விவேகத்தோடு அவர்களுடனே வாழ்ந்து, உங்களுடனேகூட அவர்களும் நித்தியஜீவனாகிய கிருபையைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளுகிறவர்களானபடியினால், அவர்களுக்குச் செய்யவேண்டிய கனத்தைச் செய்யுங்கள்.
Likewise, ye husbands, dwell with them according to knowledge, giving honour unto the wife, as unto the weaker vessel, and as being heirs together of the grace of life; that your prayers be not hindered.
| Likewise, | Οἱ | hoi | oo |
| ye | ἄνδρες | andres | AN-thrase |
| husbands, | ὁμοίως | homoiōs | oh-MOO-ose |
| dwell with | συνοικοῦντες | synoikountes | syoon-oo-KOON-tase |
| them according to | κατὰ | kata | ka-TA |
| knowledge, | γνῶσιν | gnōsin | GNOH-seen |
| giving | ὡς | hōs | ose |
| honour | ἀσθενεστέρῳ | asthenesterō | ah-sthay-nay-STAY-roh |
| unto the | σκεύει | skeuei | SKAVE-ee |
| wife, | τῷ | tō | toh |
| as | γυναικείῳ | gynaikeiō | gyoo-nay-KEE-oh |
| unto the weaker | ἀπονέμοντες | aponemontes | ah-poh-NAY-mone-tase |
| vessel, | τιμήν | timēn | tee-MANE |
| and | ὡς | hōs | ose |
| as | καὶ | kai | kay |
| being heirs together | συγκληρονόμοι | synklēronomoi | syoong-klay-roh-NOH-moo |
| of the grace | χάριτος | charitos | HA-ree-tose |
| life; of | ζωῆς | zōēs | zoh-ASE |
| that | εἰς | eis | ees |
| your | τὸ | to | toh |
| μὴ | mē | may | |
| prayers be | ἐκκόπτεσθαι | ekkoptesthai | ake-KOH-ptay-sthay |
| τὰς | tas | tahs | |
| not | προσευχὰς | proseuchas | prose-afe-HAHS |
| hindered. | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
Tags அந்தப்படி புருஷர்களே மனைவியானவள் பெலவீன பாண்டமாயிருக்கிறபடியினால் உங்கள் ஜெபங்களுக்குத் தடைவராதபடிக்கு நீங்கள் விவேகத்தோடு அவர்களுடனே வாழ்ந்து உங்களுடனேகூட அவர்களும் நித்தியஜீவனாகிய கிருபையைச் சுதந்தரித்துக்கொள்ளுகிறவர்களானபடியினால் அவர்களுக்குச் செய்யவேண்டிய கனத்தைச் செய்யுங்கள்
1 பேதுரு 3:7 Concordance 1 பேதுரு 3:7 Interlinear 1 பேதுரு 3:7 Image