Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

1 பேதுரு 4:3

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் 1 பேதுரு 1 பேதுரு 4 1 பேதுரு 4:3

1 பேதுரு 4:3
சென்ற வாழ்நாட் காலத்திலே நாம் புறஜாதிகளுடைய இஷ்டத்தின்படி நடந்துகொண்டது போதும்; அப்பொழுது நாம் காமவிகாரத்தையும் துர்இச்சைகளையும் நடப்பித்து, மதுபானம்பண்ணி, களியாட்டுச்செய்து, வெறிகொண்டு, அருவருப்பான விக்கிரகாராதனையைச் செய்துவந்தோம்.

Tamil Indian Revised Version
கடந்த வாழ்நாட்களிலே நாம் யூதரல்லாத மக்கள் செய்ய விரும்புவதைபோல செய்துவந்தது போதும்; அப்பொழுது நாம் காமவிகாரத்தையும் தீயஆசைகளையும் நடத்தி, மதுஅருந்தியும், களியாட்டுச்செய்து, வெறிகொண்டு, அருவருப்பான விக்கிரக ஆராதனையைச் செய்துவந்தோம்.

Tamil Easy Reading Version
பாலுறவுப் பாவங்களில் ஈடுபடுதல், தீயவிருப்பங்கள், குடிப்பழக்கம், மது அருந்தும் விருந்துகள், தடைசெய்யப்பட்ட உருவ வழிபாடு ஆகிய நம்பிக்கை அற்றோர் செய்ய விரும்புகிற காரியங்களைச் செய்வதில் ஏற்கெனவே உங்களின் பெரும்பாலான நேரத்தைச் செலவழித்துவிட்டீர்கள்.

திருவிவிலியம்
பிற இனத்தினர் செய்ய விரும்புவதையெல்லாம் நீங்கள் கடந்த காலத்தில் செய்து வந்தது போதும். அப்பொழுது நீங்கள் காமவெறி, இச்சை, மதுமயக்கம், களியாட்டம், குடிவெறி, வெறுப்புக்குரிய சிலைவழிபாடு ஆகியவற்றில் காலத்தைக் கழித்தீர்கள்.

1 Peter 4:21 Peter 41 Peter 4:4

King James Version (KJV)
For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:

American Standard Version (ASV)
For the time past may suffice to have wrought the desire of the Gentiles, and to have walked in lasciviousness, lusts, winebibbings, revellings, carousings, and abominable idolatries:

Bible in Basic English (BBE)
Because for long enough, in times past, we have been living after the way of the Gentiles, given up to the desires of the flesh, to drinking and feasting and loose behaviour and unclean worship of images;

Darby English Bible (DBY)
For the time past [is] sufficient [for us] to have wrought the will of the Gentiles, walking in lasciviousness, lusts, wine-drinking, revels, drinkings, and unhallowed idolatries.

World English Bible (WEB)
For we have spent enough of our past time doing the desire of the Gentiles, and having walked in lewdness, lusts, drunken binges, orgies, carousings, and abominable idolatries.

Young’s Literal Translation (YLT)
for sufficient to us `is’ the past time of life the will of the nations to have wrought, having walked in lasciviousnesses, desires, excesses of wines, revelings, drinking-bouts, and unlawful idolatries,

1 பேதுரு 1 Peter 4:3
சென்ற வாழ்நாட் காலத்திலே நாம் புறஜாதிகளுடைய இஷ்டத்தின்படி நடந்துகொண்டது போதும்; அப்பொழுது நாம் காமவிகாரத்தையும் துர்இச்சைகளையும் நடப்பித்து, மதுபானம்பண்ணி, களியாட்டுச்செய்து, வெறிகொண்டு, அருவருப்பான விக்கிரகாராதனையைச் செய்துவந்தோம்.
For the time past of our life may suffice us to have wrought the will of the Gentiles, when we walked in lasciviousness, lusts, excess of wine, revellings, banquetings, and abominable idolatries:

For
ἀρκετὸςarketosar-kay-TOSE
the
γὰρgargahr
time
ἡμῖνhēminay-MEEN
past
hooh
of
our

παρεληλυθὼςparelēlythōspa-ray-lay-lyoo-THOSE
life
χρόνοςchronosHROH-nose
suffice
may
τοῦtoutoo
us
βίουbiouVEE-oo
to
have
wrought
τὸtotoh
the
θέλημαthelēmaTHAY-lay-ma
will
τῶνtōntone
the
of
ἐθνῶνethnōnay-THNONE
Gentiles,
κατεργάσασθαι,katergasasthaika-tare-GA-sa-sthay
when
we
walked
πεπορευμένουςpeporeumenouspay-poh-rave-MAY-noos
in
ἐνenane
lasciviousness,
ἀσελγείαιςaselgeiaisah-sale-GEE-ase
lusts,
ἐπιθυμίαιςepithymiaisay-pee-thyoo-MEE-ase
wine,
of
excess
οἰνοφλυγίαιςoinophlygiaisoo-noh-flyoo-GEE-ase
revellings,
κώμοιςkōmoisKOH-moos
banquetings,
πότοιςpotoisPOH-toos
and
καὶkaikay
abominable
ἀθεμίτοιςathemitoisah-thay-MEE-toos
idolatries:
εἰδωλολατρείαις·eidōlolatreiaisee-thoh-loh-la-TREE-ase


Tags சென்ற வாழ்நாட் காலத்திலே நாம் புறஜாதிகளுடைய இஷ்டத்தின்படி நடந்துகொண்டது போதும் அப்பொழுது நாம் காமவிகாரத்தையும் துர்இச்சைகளையும் நடப்பித்து மதுபானம்பண்ணி களியாட்டுச்செய்து வெறிகொண்டு அருவருப்பான விக்கிரகாராதனையைச் செய்துவந்தோம்
1 பேதுரு 4:3 Concordance 1 பேதுரு 4:3 Interlinear 1 பேதுரு 4:3 Image