1 சாமுவேல் 17:17
ஈசாய் தன் குமாரனாகிய தாவீதை நோக்கி: உன் சகோதரருக்கு இந்த ஒரு மரக்கால் வறுத்த பயற்றையும், இந்தப் பத்து அப்பங்களையும் எடுத்துக்கொண்டு, பாளயத்திலிருக்கிற உன் சகோதரரிடத்தில் ஓட்டமாய்ப் போய்,
Tamil Indian Revised Version
ஈசாய் தன்னுடைய மகனான தாவீதை பார்த்து: உன்னுடைய சகோதரர்களுக்கு இந்த ஒரு மரக்கால் வறுத்த பயற்றையும், இந்தப் பத்து அப்பங்களையும் எடுத்துக்கொண்டு, முகாமிலிருக்கிற உன்னுடைய சகோதரர்களிடத்தில் ஓட்டமாகப் போய்,
Tamil Easy Reading Version
ஒருநாள் ஈசாய் தாவீதிடம், “கூடையில் வறுத்த பயிரையும், 10 அப்பங்களையும் கொண்டு போய் முகாமில் உள்ள உன் சகோதரர்களுக்கு கொடு.
திருவிவிலியம்
ஈசாய் தம் மகன் தாவீதிடம் “உன் சகோதரர்களுக்காக இந்த இருபது படி அளவுள்ள ஒரு மரக்கால் மாவையும், பத்து அப்பத்துண்டுகளையும் எடுத்துக் கொண்டு பாளையத்தில் இருக்கும் உன் சகோதரர்களிடம் உடனே விரைந்து செல்.
King James Version (KJV)
And Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp of thy brethren;
American Standard Version (ASV)
And Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched grain, and these ten loaves, and carry `them’ quickly to the camp to thy brethren;
Bible in Basic English (BBE)
And Jesse said to his son David, Take now for your brothers an ephah of this dry grain and these ten cakes of bread, and go quickly with them to the tents to your brothers;
Darby English Bible (DBY)
And Jesse said to David his son, Take, I pray, for thy brethren, this ephah of parched [corn] and these ten loaves, and carry them quickly to the camp to thy brethren;
Webster’s Bible (WBT)
And Jesse said to David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren;
World English Bible (WEB)
Jesse said to David his son, Take now for your brothers an ephah of this parched grain, and these ten loaves, and carry [them] quickly to the camp to your brothers;
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jesse saith to David his son, `Take, I pray thee, to thy brethren, an ephah of this roasted `corn’, and these ten loaves, and run to the camp to thy brethren;
1 சாமுவேல் 1 Samuel 17:17
ஈசாய் தன் குமாரனாகிய தாவீதை நோக்கி: உன் சகோதரருக்கு இந்த ஒரு மரக்கால் வறுத்த பயற்றையும், இந்தப் பத்து அப்பங்களையும் எடுத்துக்கொண்டு, பாளயத்திலிருக்கிற உன் சகோதரரிடத்தில் ஓட்டமாய்ப் போய்,
And Jesse said unto David his son, Take now for thy brethren an ephah of this parched corn, and these ten loaves, and run to the camp of thy brethren;
| And Jesse | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | יִשַׁ֜י | yišay | yee-SHAI |
| unto David | לְדָוִ֣ד | lĕdāwid | leh-da-VEED |
| his son, | בְּנ֗וֹ | bĕnô | beh-NOH |
| Take | קַח | qaḥ | kahk |
| now | נָ֤א | nāʾ | na |
| for thy brethren | לְאַחֶ֙יךָ֙ | lĕʾaḥêkā | leh-ah-HAY-HA |
| an ephah | אֵיפַ֤ת | ʾêpat | ay-FAHT |
| this of | הַקָּלִיא֙ | haqqālîʾ | ha-ka-LEE |
| parched | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
| corn, and these | וַֽעֲשָׂרָ֥ה | waʿăśārâ | va-uh-sa-RA |
| ten | לֶ֖חֶם | leḥem | LEH-hem |
| loaves, | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
| run and | וְהָרֵ֥ץ | wĕhārēṣ | veh-ha-RAYTS |
| to the camp | הַֽמַּחֲנֶ֖ה | hammaḥăne | ha-ma-huh-NEH |
| to thy brethren; | לְאַחֶֽיךָ׃ | lĕʾaḥêkā | leh-ah-HAY-ha |
Tags ஈசாய் தன் குமாரனாகிய தாவீதை நோக்கி உன் சகோதரருக்கு இந்த ஒரு மரக்கால் வறுத்த பயற்றையும் இந்தப் பத்து அப்பங்களையும் எடுத்துக்கொண்டு பாளயத்திலிருக்கிற உன் சகோதரரிடத்தில் ஓட்டமாய்ப் போய்
1 சாமுவேல் 17:17 Concordance 1 சாமுவேல் 17:17 Interlinear 1 சாமுவேல் 17:17 Image