1 சாமுவேல் 17:56
அப்பொழுது ராஜா: அந்தப் பிள்ளையாண்டான் யாருடைய மகன் என்று விசாரி என்றான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ராஜா: அந்தப் பிள்ளை யாருடைய மகன் என்று கேள் என்றான்.
Tamil Easy Reading Version
சவுலோ, “இவனது தந்தையைப்பற்றி தெரிந்து வா” என்றான்.
திருவிவிலியம்
மீண்டும் அரசர், “இவ்விளைஞன் யாருடைய மகன் என்று விசாரித்து வா” என்றார்.
King James Version (KJV)
And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.
American Standard Version (ASV)
And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.
Bible in Basic English (BBE)
And the king said, Make search and see whose son this young man is.
Darby English Bible (DBY)
And the king said, Inquire thou whose son this youth is.
Webster’s Bible (WBT)
And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.
World English Bible (WEB)
The king said, “Inquire whose son the young man is!”
Young’s Literal Translation (YLT)
And the king saith, `Ask thou whose son this `is’ — the young man.’
1 சாமுவேல் 1 Samuel 17:56
அப்பொழுது ராஜா: அந்தப் பிள்ளையாண்டான் யாருடைய மகன் என்று விசாரி என்றான்.
And the king said, Inquire thou whose son the stripling is.
| And the king | וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said, | הַמֶּ֑לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| Inquire | שְׁאַ֣ל | šĕʾal | sheh-AL |
| thou | אַתָּ֔ה | ʾattâ | ah-TA |
| whose | בֶּן | ben | ben |
| son | מִי | mî | mee |
| the stripling | זֶ֖ה | ze | zeh |
| is. | הָעָֽלֶם׃ | hāʿālem | ha-AH-lem |
Tags அப்பொழுது ராஜா அந்தப் பிள்ளையாண்டான் யாருடைய மகன் என்று விசாரி என்றான்
1 சாமுவேல் 17:56 Concordance 1 சாமுவேல் 17:56 Interlinear 1 சாமுவேல் 17:56 Image