1 சாமுவேல் 19:18
தாவீது தப்பி, ராமாவிலிருந்த சாமுவேலிடத்திற்குப் போய், சவுல் தனக்குச் செய்தது எல்லாவற்றையும் அவனுக்கு அறிவித்தான்; பின்பு அவனும் சாமுவேலும் போய், நாயோதிலே தங்கியிருந்தார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
தாவீது தப்பி, ராமாவிலிருந்த சாமுவேலிடத்திற்குப் போய், சவுல் தனக்குச் செய்தது எல்லாவற்றையும் அவனுக்கு அறிவித்தான்; பின்பு அவனும் சாமுவேலும் போய், நாயோதிலே தங்கியிருந்தார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
தாவீது தப்பித்து ராமாவில் தங்கியிருந்த சாமுவேலிடம் போனான். தனக்கு சவுல் செய்தக் காரியங்கள் அனைத்தையும் சாமுவேலிடம் சொன்னான். பிறகு இருவரும் தீர்க்கதரிசிகள் தங்கி இருக்கிற முகாம்களுக்குச் சென்றனர். தாவீது அங்கேயே தங்கினான்.
திருவிவிலியம்
அப்பொழுது தாவீது அங்கிருந்து தப்பியோடி இராமாவில் இருந்த சாமுவேலிடம் வந்து, சவுல் தமக்கு செய்த யாவற்றையும் கூறினார். பின்னர், அவரும் சாமுவேலும் நாவோத்துக்குச் சென்று தங்கினர்.
Title
தாவீது ராமாவில் உள்ள முகாமிற்குப் போதல்
King James Version (KJV)
So David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.
American Standard Version (ASV)
Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.
Bible in Basic English (BBE)
So David went in flight and got away and came to Ramah, to Samuel, and gave him an account of all Saul had done to him. And he and Samuel went and were living in Naioth.
Darby English Bible (DBY)
And David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.
Webster’s Bible (WBT)
So David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.
World English Bible (WEB)
Now David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. He and Samuel went and lived in Naioth.
Young’s Literal Translation (YLT)
And David hath fled, and is escaped, and cometh in unto Samuel to Ramath, and declareth to him all that Saul hath done to him, and he goeth, he and Samuel, and they dwell in Naioth.
1 சாமுவேல் 1 Samuel 19:18
தாவீது தப்பி, ராமாவிலிருந்த சாமுவேலிடத்திற்குப் போய், சவுல் தனக்குச் செய்தது எல்லாவற்றையும் அவனுக்கு அறிவித்தான்; பின்பு அவனும் சாமுவேலும் போய், நாயோதிலே தங்கியிருந்தார்கள்.
So David fled, and escaped, and came to Samuel to Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and dwelt in Naioth.
| So David | וְדָוִ֨ד | wĕdāwid | veh-da-VEED |
| fled, | בָּרַ֜ח | bāraḥ | ba-RAHK |
| and escaped, | וַיִּמָּלֵ֗ט | wayyimmālēṭ | va-yee-ma-LATE |
| and came | וַיָּבֹ֤א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
| to | אֶל | ʾel | el |
| Samuel | שְׁמוּאֵל֙ | šĕmûʾēl | sheh-moo-ALE |
| to Ramah, | הָֽרָמָ֔תָה | hārāmātâ | ha-ra-MA-ta |
| and told | וַיַּ֨גֶּד | wayyagged | va-YA-ɡed |
| him | ל֔וֹ | lô | loh |
| all | אֵ֛ת | ʾēt | ate |
| that | כָּל | kāl | kahl |
| Saul | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| had done | עָֽשָׂה | ʿāśâ | AH-sa |
| he And him. to | ל֖וֹ | lô | loh |
| and Samuel | שָׁא֑וּל | šāʾûl | sha-OOL |
| went | וַיֵּ֤לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
| and dwelt | הוּא֙ | hûʾ | hoo |
| in Naioth. | וּשְׁמוּאֵ֔ל | ûšĕmûʾēl | oo-sheh-moo-ALE |
| וַיֵּֽשְׁב֖וּ | wayyēšĕbû | va-yay-sheh-VOO | |
| בְּנָוֹיֽת׃ | bĕnāôyt | beh-na-OIT |
Tags தாவீது தப்பி ராமாவிலிருந்த சாமுவேலிடத்திற்குப் போய் சவுல் தனக்குச் செய்தது எல்லாவற்றையும் அவனுக்கு அறிவித்தான் பின்பு அவனும் சாமுவேலும் போய் நாயோதிலே தங்கியிருந்தார்கள்
1 சாமுவேல் 19:18 Concordance 1 சாமுவேல் 19:18 Interlinear 1 சாமுவேல் 19:18 Image