1 சாமுவேல் 23:5
அப்படியே தாவீது தன் மனுஷரைக் கூட்டிக்கொண்டு, கேகிலாவுக்குப் போய், பெலிஸ்தரோடு யுத்தம்பண்ணி, அவர்களில் அநேகம்பேரை வெட்டி, அவர்கள் ஆடுமாடுகளை ஓட்டிக்கொண்டுபோனான்; இவ்விதமாய் கேகிலாவின் குடிகளை ரட்சித்தான்.
Tamil Indian Revised Version
அப்படியே தாவீது தன் மனிதர்களைக் கூட்டிக்கொண்டு, கேகிலாவுக்குப் போய், பெலிஸ்தர்களோடு யுத்தம்செய்து, அவர்களில் அநேகம்பேரை வெட்டி, அவர்களுடைய ஆடுமாடுகளை ஓட்டிக்கொண்டு போனான்; இவ்விதமாக கேகிலாவின் குடிகளை இரட்சித்தான்.
Tamil Easy Reading Version
எனவே, தாவீதும் அவனது ஆட்களும் கேகிலாவிற்கு சென்றனர். அவர்கள் பெலிஸ்தியரோடு சண்டையிட்டு தோற்கடித்து, அவர்களின் மந்தைகளைக் கவர்ந்துகொண்டனர். இவ்வாறு, தாவீது கேகிலாவைக் காப்பாற்றினான்.
திருவிவிலியம்
பின்பு, தாவீதும் அவர்தம் வீரர்களும் கெயிலாவுக்குச் சென்று, பெலிஸ்தியரோடு போரிட்டனர். அவர் அவர்களுக்குப் பேரிழப்பை உண்டாக்கி அவர்களின் கால்நடைகளை ஓட்டிச்சென்றார். இவ்வாறு, தாவீது கெயிலாவாழ் மக்களை விடுவித்தார்.⒫
King James Version (KJV)
So David and his men went to Keilah, and fought with the Philistines, and brought away their cattle, and smote them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.
American Standard Version (ASV)
And David and his men went to Keilah, and fought with the Philistines, and brought away their cattle, and slew them with a great slaughter. So David save the inhabitants of Keilah.
Bible in Basic English (BBE)
So David and his men went to Keilah, and had a fight with the Philistines, and took away their cattle, and put them to the sword with great destruction. So David was the saviour of the people of Keilah.
Darby English Bible (DBY)
And David and his men went to Keilah, and fought against the Philistines, and brought away their cattle, and smote them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.
Webster’s Bible (WBT)
So David and his men went to Keilah, and fought with the Philistines, and brought away their cattle, and smote them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.
World English Bible (WEB)
David and his men went to Keilah, and fought with the Philistines, and brought away their cattle, and killed them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.
Young’s Literal Translation (YLT)
And David goeth, and his men, to Keilah, and fighteth with the Philistines, and leadeth away their cattle, and smiteth among them — a great smiting, and David saveth the inhabitants of Keilah.
1 சாமுவேல் 1 Samuel 23:5
அப்படியே தாவீது தன் மனுஷரைக் கூட்டிக்கொண்டு, கேகிலாவுக்குப் போய், பெலிஸ்தரோடு யுத்தம்பண்ணி, அவர்களில் அநேகம்பேரை வெட்டி, அவர்கள் ஆடுமாடுகளை ஓட்டிக்கொண்டுபோனான்; இவ்விதமாய் கேகிலாவின் குடிகளை ரட்சித்தான்.
So David and his men went to Keilah, and fought with the Philistines, and brought away their cattle, and smote them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.
| So David | וַיֵּ֣לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
| and his men | דָּוִד֩ | dāwid | da-VEED |
| went | וַֽאֲנָשָׁ֨ו | waʾănāšāw | va-uh-na-SHAHV |
| to Keilah, | קְעִילָ֜ה | qĕʿîlâ | keh-ee-LA |
| fought and | וַיִּלָּ֣חֶם | wayyillāḥem | va-yee-LA-hem |
| with the Philistines, | בַּפְּלִשְׁתִּ֗ים | bappĕlištîm | ba-peh-leesh-TEEM |
| and brought away | וַיִּנְהַג֙ | wayyinhag | va-yeen-HAHɡ |
| אֶת | ʾet | et | |
| cattle, their | מִקְנֵיהֶ֔ם | miqnêhem | meek-nay-HEM |
| and smote | וַיַּ֥ךְ | wayyak | va-YAHK |
| them with a great | בָּהֶ֖ם | bāhem | ba-HEM |
| slaughter. | מַכָּ֣ה | makkâ | ma-KA |
| David So | גְדוֹלָ֑ה | gĕdôlâ | ɡeh-doh-LA |
| saved | וַיֹּ֣שַׁע | wayyōšaʿ | va-YOH-sha |
| דָּוִ֔ד | dāwid | da-VEED | |
| the inhabitants | אֵ֖ת | ʾēt | ate |
| of Keilah. | יֹֽשְׁבֵ֥י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
| קְעִילָֽה׃ | qĕʿîlâ | keh-ee-LA |
Tags அப்படியே தாவீது தன் மனுஷரைக் கூட்டிக்கொண்டு கேகிலாவுக்குப் போய் பெலிஸ்தரோடு யுத்தம்பண்ணி அவர்களில் அநேகம்பேரை வெட்டி அவர்கள் ஆடுமாடுகளை ஓட்டிக்கொண்டுபோனான் இவ்விதமாய் கேகிலாவின் குடிகளை ரட்சித்தான்
1 சாமுவேல் 23:5 Concordance 1 சாமுவேல் 23:5 Interlinear 1 சாமுவேல் 23:5 Image