2 நாளாகமம் 15:2
அவன் வெளியே ஆசாவுக்கு எதிர்கொண்டுபோய், அவனை நோக்கி: ஆசாவே, யூதா பென்யமீன் கோத்திரங்களின் சகல மனுஷரே, கேளுங்கள்; நீங்கள் கர்த்தரோடிருந்தால், அவர் உங்களோடிருப்பார்; நீங்கள் அவரைத் தேடினால், உங்களுக்கு வெளிப்படுவார்; அவரை விட்டீர்களேயாகில், அவர் உங்களை விட்டுவிடுவார்.
Tamil Indian Revised Version
அவன் வெளியே ஆசாவுக்கு எதிர்கொண்டுபோய், அவனை நோக்கி: ஆசாவே, யூதா பென்யமீன் கோத்திரங்களின் சகல மனிதரே, கேளுங்கள்; நீங்கள் கர்த்தரோடு இருந்தால், அவர் உங்களோடு இருப்பார்; நீங்கள் அவரைத் தேடினால், உங்களுக்கு வெளிப்படுவார்; அவரை நீங்கள் விட்டுவிட்டால், அவர் உங்களை விட்டுவிடுவார்.
Tamil Easy Reading Version
அசரியா, ஆசாவைச் சந்திக்கச் சென்றான். அசரியா, “ஆசாவே, யூதா மற்றும் பென்யமீனின் எல்லா ஜனங்களே! என்னைக் கவனியுங்கள். நீங்கள் கர்த்தரோடு இருக்கும்போது அவரும் உங்களோடு இருப்பார். நீங்கள் கர்த்தரைத் தேடினால் கண்டுகொள்ளலாம். ஆனால் நீங்கள் அவரை விட்டு விலகினால் அவரும் விலகி விடுவார்.
திருவிவிலியம்
உடனே அவர் ஆசாவிடம் சென்று அவனை நோக்கிக் கூறியது: “ஆசாவே! யூதா, பென்யமின் எல்லா மக்களே! கேளுங்கள். நீங்கள் ஆண்டவரை நாடினால், கண்டடைவீர்கள்; நீங்கள் அவரைப் புறக்கணித்தால், அவரால் நீங்கள் புறக்கணிக்கப்படுவீர்கள்.
King James Version (KJV)
And he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin; The LORD is with you, while ye be with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you.
American Standard Version (ASV)
and he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin: Jehovah is with you, while ye are with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you.
Bible in Basic English (BBE)
And he came face to face with Asa and said to him, Give ear to me, Asa and all Judah and Benjamin: the Lord is with you while you are with him; if your heart’s desire is for him, he will be near you, but if you give him up, he will give you up.
Darby English Bible (DBY)
And he went out to meet Asa, and said to him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin: Jehovah is with you while ye are with him; and if ye seek him he will be found of you, but if ye forsake him he will forsake you.
Webster’s Bible (WBT)
And he went out to meet Asa, and said to him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin; The LORD is with you, while ye are with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you.
World English Bible (WEB)
and he went out to meet Asa, and said to him, Hear you me, Asa, and all Judah and Benjamin: Yahweh is with you, while you are with him; and if you seek him, he will be found of you; but if you forsake him, he will forsake you.
Young’s Literal Translation (YLT)
and he goeth out before Asa, and saith to him, `Hear, me, Asa, and all Judah and Benjamin; Jehovah `is’ with you — in your being with Him, and if ye seek Him, He is found of you, and if ye forsake Him, He forsaketh you;
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 15:2
அவன் வெளியே ஆசாவுக்கு எதிர்கொண்டுபோய், அவனை நோக்கி: ஆசாவே, யூதா பென்யமீன் கோத்திரங்களின் சகல மனுஷரே, கேளுங்கள்; நீங்கள் கர்த்தரோடிருந்தால், அவர் உங்களோடிருப்பார்; நீங்கள் அவரைத் தேடினால், உங்களுக்கு வெளிப்படுவார்; அவரை விட்டீர்களேயாகில், அவர் உங்களை விட்டுவிடுவார்.
And he went out to meet Asa, and said unto him, Hear ye me, Asa, and all Judah and Benjamin; The LORD is with you, while ye be with him; and if ye seek him, he will be found of you; but if ye forsake him, he will forsake you.
| And he went out | וַיֵּצֵא֮ | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
| to meet | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
| Asa, | אָסָא֒ | ʾāsāʾ | ah-SA |
| and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| unto him, Hear | ל֔וֹ | lô | loh |
| Asa, me, ye | שְׁמָע֕וּנִי | šĕmāʿûnî | sheh-ma-OO-nee |
| and all | אָסָ֖א | ʾāsāʾ | ah-SA |
| Judah | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
| and Benjamin; | יְהוּדָ֣ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
| Lord The | וּבִנְיָמִ֑ן | ûbinyāmin | oo-veen-ya-MEEN |
| is with | יְהוָ֤ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| be ye while you, | עִמָּכֶם֙ | ʿimmākem | ee-ma-HEM |
| with | בִּֽהְיוֹתְכֶ֣ם | bihĕyôtĕkem | bee-heh-yoh-teh-HEM |
| if and him; | עִמּ֔וֹ | ʿimmô | EE-moh |
| ye seek | וְאִֽם | wĕʾim | veh-EEM |
| found be will he him, | תִּדְרְשֻׁ֙הוּ֙ | tidrĕšuhû | teed-reh-SHOO-HOO |
| of you; but if | יִמָּצֵ֣א | yimmāṣēʾ | yee-ma-TSAY |
| forsake ye | לָכֶ֔ם | lākem | la-HEM |
| him, he will forsake | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
| you. | תַּֽעַזְבֻ֖הוּ | taʿazbuhû | ta-az-VOO-hoo |
| יַֽעֲזֹ֥ב | yaʿăzōb | ya-uh-ZOVE | |
| אֶתְכֶֽם׃ | ʾetkem | et-HEM |
Tags அவன் வெளியே ஆசாவுக்கு எதிர்கொண்டுபோய் அவனை நோக்கி ஆசாவே யூதா பென்யமீன் கோத்திரங்களின் சகல மனுஷரே கேளுங்கள் நீங்கள் கர்த்தரோடிருந்தால் அவர் உங்களோடிருப்பார் நீங்கள் அவரைத் தேடினால் உங்களுக்கு வெளிப்படுவார் அவரை விட்டீர்களேயாகில் அவர் உங்களை விட்டுவிடுவார்
2 நாளாகமம் 15:2 Concordance 2 நாளாகமம் 15:2 Interlinear 2 நாளாகமம் 15:2 Image