2 நாளாகமம் 30:14
அவர்கள் எழும்பி, எருசலேமில் உண்டான பலிபீடங்களையும், தூபபீடங்களையும் அகற்றிக் கீதரோன் ஆற்றிலேபோட்டார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அவர்கள் எழும்பி, எருசலேமில் இருந்த பலிபீடங்களையும், தூபபீடங்களையும் அகற்றி கீதரோன் ஆற்றிலே போட்டார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் அங்குள்ள அந்நிய தெய்வங்களின் பலிபீடங்களை அகற்றினார்கள். அவற்றுக்கான நறுமணப்பொருட்கள் எரிக்கும் பீடங்களையும் அகற்றி அவற்றை கீதரோன் பள்ளத் தாக்கிலே எறிந்தார்கள்.
திருவிவிலியம்
அவர்கள் எருசலேமில் இருந்த பலிபீடங்கள், தூபபீடங்கள் எல்லாவற்றையும் தகர்த்து, கிதரோன் பள்ளத்தாக்கில் எறிந்தனர்.
King James Version (KJV)
And they arose and took away the altars that were in Jerusalem, and all the altars for incense took they away, and cast them into the brook Kidron.
American Standard Version (ASV)
And they arose and took away the altars that were in Jerusalem, and all the altars for incense took they away, and cast them into the brook Kidron.
Bible in Basic English (BBE)
And they got to work and took away all the altars in Jerusalem, and they put all the vessels for burning perfumes into the stream Kidron.
Darby English Bible (DBY)
And they rose up and took away the altars that were in Jerusalem; and they took away all the incense-altars, and cast them into the torrent Kidron.
Webster’s Bible (WBT)
And they arose and took away the altars that were in Jerusalem, and all the altars for incense they took away, and cast them into the brook Kidron.
World English Bible (WEB)
They arose and took away the altars that were in Jerusalem, and all the altars for incense took they away, and cast them into the brook Kidron.
Young’s Literal Translation (YLT)
And they arise and turn aside the altars that `are’ in Jerusalem, and all the perfume altars they have turned aside, and cast `them’ to the brook Kidron;
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 30:14
அவர்கள் எழும்பி, எருசலேமில் உண்டான பலிபீடங்களையும், தூபபீடங்களையும் அகற்றிக் கீதரோன் ஆற்றிலேபோட்டார்கள்.
And they arose and took away the altars that were in Jerusalem, and all the altars for incense took they away, and cast them into the brook Kidron.
| And they arose | וַיָּקֻ֕מוּ | wayyāqumû | va-ya-KOO-moo |
| and took away | וַיָּסִ֙ירוּ֙ | wayyāsîrû | va-ya-SEE-ROO |
| אֶת | ʾet | et | |
| altars the | הַֽמִּזְבְּח֔וֹת | hammizbĕḥôt | ha-meez-beh-HOTE |
| that | אֲשֶׁ֖ר | ʾăšer | uh-SHER |
| were in Jerusalem, | בִּירֽוּשָׁלִָ֑ם | bîrûšālāim | bee-roo-sha-la-EEM |
| all and | וְאֵ֤ת | wĕʾēt | veh-ATE |
| the altars for incense | כָּל | kāl | kahl |
| away, they took | הַֽמְקַטְּרוֹת֙ | hamqaṭṭĕrôt | hahm-ka-teh-ROTE |
| and cast | הֵסִ֔ירוּ | hēsîrû | hay-SEE-roo |
| them into the brook | וַיַּשְׁלִ֖יכוּ | wayyašlîkû | va-yahsh-LEE-hoo |
| Kidron. | לְנַ֥חַל | lĕnaḥal | leh-NA-hahl |
| קִדְרֽוֹן׃ | qidrôn | keed-RONE |
Tags அவர்கள் எழும்பி எருசலேமில் உண்டான பலிபீடங்களையும் தூபபீடங்களையும் அகற்றிக் கீதரோன் ஆற்றிலேபோட்டார்கள்
2 நாளாகமம் 30:14 Concordance 2 நாளாகமம் 30:14 Interlinear 2 நாளாகமம் 30:14 Image