Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

2 நாளாகமம் 32:21

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் 2 நாளாகமம் 2 நாளாகமம் 32 2 நாளாகமம் 32:21

2 நாளாகமம் 32:21
அப்பொழுது கர்த்தர் ஒரு தூதனை அனுப்பினார்; அவன் அசீரியருடைய ராஜாவின் பாளயத்திலுள்ள சகல பராக்கிரமசாலிகளையும், தலைவரையும், சேனாபதிகளையும் அதம்பண்ணினான்; அப்படியே சனகெரிப் செத்தமுகமாய்த் தன்தேசத்திற்குத் திரும்பினான்; அங்கே அவன் தன் தேவனுடைய கோவிலுக்குள் பிரவேசிக்கிறபோது, அவனுடைய கர்ப்பப்பிறப்பான சிலர் அவனைப் பட்டயத்தால் வெட்டிப்போட்டார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது கர்த்தர் ஒரு தூதனை அனுப்பினார்; அவன் அசீரியருடைய ராஜாவின் முகாமிலுள்ள அனைத்து பராக்கிரமசாலிகளையும், தலைவரையும், தளபதிகளையும் அழித்தான்; அப்படியே சனகெரிப் செத்தமுகமாகத் தன் தேசத்திற்குத் திரும்பினான்; அங்கே அவன் தன் தெய்வத்தின் கோவிலுக்குள் பிரவேசிக்கிறபோது, அவனுடைய கர்ப்பப்பிறப்பான சிலர் அவனைப் பட்டயத்தால் வெட்டிப்போட்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
பிறகு கர்த்தர் அசீரியா அரசனின் முகாமிற்கு ஒரு தேவ தூதனை அனுப்பினார். தேவதூதன் அசீரியாவின் படையில் உள்ள எல்லா வீரர்களையும், தலைவர்களையும், அதிகாரிகளையும் கொன்றான். எனவே, அசீரியா அரசன் தனது சொந்த நாட்டிற்குத் திரும்பிப் போனான். அவனது ஜனங்கள் அவனுக்காக வெட்கப்பட்டனர். அவன் தனது பொய்த் தெய்வங்களின் கோவிலிற்குப் போனான். அங்கே அவனது மகன்கள் அவனை வாளால் கொன்றனர்.

திருவிவிலியம்
அப்பொழுது, ஆண்டவர் ஒரு வானதூதரை அனுப்பி, அசீரிய மன்னனின் பாசறையிலிருந்த ஆற்றல்மிகு வீரர் அனைவரையும் அலுவலர்களையும் படைத் தலைவர்களையும் கொன்றழித்தார். அதனால், அசீரிய மன்னன் அவமானப்பட்டுத் தனது நாட்டுக்குத் திரும்பினான். அங்கே அவன் தனது தெய்வத்தின் கோவிலுக்குள் நுழைந்தபோது, அவன் சொந்தப் புதல்வரே அவனை வாளால் வெட்டி வீழ்த்தினர்.⒫

2 Chronicles 32:202 Chronicles 322 Chronicles 32:22

King James Version (KJV)
And the LORD sent an angel, which cut off all the mighty men of valor, and the leaders and captains in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came forth of his own bowels slew him there with the sword.

American Standard Version (ASV)
And Jehovah sent an angel, who cut off all the mighty men of valor, and the leaders and captains, in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came forth from his own bowels slew him there with the sword.

Bible in Basic English (BBE)
And the Lord sent an angel who put to death all the men of war and the chiefs and the captains in the army of the king of Assyria. So he went back to his country in shame. And when he came into the house of his god, his sons, the offspring of his body, put him to death there with the sword.

Darby English Bible (DBY)
And Jehovah sent an angel, who cut off all the mighty men of valour, and the princes and the captains in the camp of the king of Assyria. And he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came forth of his own bowels made him fall there with the sword.

Webster’s Bible (WBT)
And the LORD sent an angel, who cut off all the mighty men of valor, and the leaders and captains in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he had come into the house of his god, they that came forth from his own bowels slew him there with the sword.

World English Bible (WEB)
Yahweh sent an angel, who cut off all the mighty men of valor, and the leaders and captains, in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. When he was come into the house of his god, those who came forth from his own bowels killed him there with the sword.

Young’s Literal Translation (YLT)
and Jehovah sendeth a messenger, and cutteth off every mighty one of valour — both leader and head — in the camp of the king of Asshur, and he turneth back with shame of face to his land, and entereth the house of his god, and those coming out of his bowels have caused him to fall there by the sword.

2 நாளாகமம் 2 Chronicles 32:21
அப்பொழுது கர்த்தர் ஒரு தூதனை அனுப்பினார்; அவன் அசீரியருடைய ராஜாவின் பாளயத்திலுள்ள சகல பராக்கிரமசாலிகளையும், தலைவரையும், சேனாபதிகளையும் அதம்பண்ணினான்; அப்படியே சனகெரிப் செத்தமுகமாய்த் தன்தேசத்திற்குத் திரும்பினான்; அங்கே அவன் தன் தேவனுடைய கோவிலுக்குள் பிரவேசிக்கிறபோது, அவனுடைய கர்ப்பப்பிறப்பான சிலர் அவனைப் பட்டயத்தால் வெட்டிப்போட்டார்கள்.
And the LORD sent an angel, which cut off all the mighty men of valor, and the leaders and captains in the camp of the king of Assyria. So he returned with shame of face to his own land. And when he was come into the house of his god, they that came forth of his own bowels slew him there with the sword.

And
the
Lord
וַיִּשְׁלַ֤חwayyišlaḥva-yeesh-LAHK
sent
יְהוָה֙yĕhwāhyeh-VA
an
angel,
מַלְאָ֔ךְmalʾākmahl-AK
off
cut
which
וַיַּכְחֵ֞דwayyakḥēdva-yahk-HADE
all
כָּלkālkahl
the
mighty
men
גִּבּ֥וֹרgibbôrɡEE-bore
of
valour,
חַ֙יִל֙ḥayilHA-YEEL
leaders
the
and
וְנָגִ֣ידwĕnāgîdveh-na-ɡEED
and
captains
וְשָׂ֔רwĕśārveh-SAHR
in
the
camp
בְּמַֽחֲנֵ֖הbĕmaḥănēbeh-ma-huh-NAY
king
the
of
מֶ֣לֶךְmelekMEH-lek
of
Assyria.
אַשּׁ֑וּרʾaššûrAH-shoor
So
he
returned
וַיָּשָׁב֩wayyāšābva-ya-SHAHV
shame
with
בְּבֹ֨שֶׁתbĕbōšetbeh-VOH-shet
of
face
פָּנִ֜יםpānîmpa-NEEM
land.
own
his
to
לְאַרְצ֗וֹlĕʾarṣôleh-ar-TSOH
into
come
was
he
when
And
וַיָּבֹא֙wayyābōʾva-ya-VOH
the
house
בֵּ֣יתbêtbate
god,
his
of
אֱלֹהָ֔יוʾĕlōhāyway-loh-HAV
they
that
came
forth
וּמִֽיצִיאֵ֣וûmîṣîʾēwoo-mee-tsee-AVE
bowels
own
his
of
מֵעָ֔יוmēʿāywmay-AV
slew
שָׁ֖םšāmshahm
him
there
הִפִּילֻ֥הוּhippîluhûhee-pee-LOO-hoo
with
the
sword.
בֶחָֽרֶב׃beḥārebveh-HA-rev


Tags அப்பொழுது கர்த்தர் ஒரு தூதனை அனுப்பினார் அவன் அசீரியருடைய ராஜாவின் பாளயத்திலுள்ள சகல பராக்கிரமசாலிகளையும் தலைவரையும் சேனாபதிகளையும் அதம்பண்ணினான் அப்படியே சனகெரிப் செத்தமுகமாய்த் தன்தேசத்திற்குத் திரும்பினான் அங்கே அவன் தன் தேவனுடைய கோவிலுக்குள் பிரவேசிக்கிறபோது அவனுடைய கர்ப்பப்பிறப்பான சிலர் அவனைப் பட்டயத்தால் வெட்டிப்போட்டார்கள்
2 நாளாகமம் 32:21 Concordance 2 நாளாகமம் 32:21 Interlinear 2 நாளாகமம் 32:21 Image