2 நாளாகமம் 34:22
அப்பொழுது இல்க்கியாவும் ராஜா அனுப்பின மற்றவர்களும் அஸ்ராவின் குமாரனாகிய திக்வாதின் மகனான சல்லூம் என்னும் வஸ்திரசாலை விசாரிப்புக்காரன் மனைவியாகிய உல்தாள் என்னும் தீர்க்கதரிசியானவளிடத்திற்குப் போனாள்; அவள் எருசலேமில் இரண்டாம் வகுப்பிலே குடியிருந்தாள்; அவளோடே அதைப்பற்றிப் பேசினார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது இல்க்கியாவும் ராஜா அனுப்பின மற்றவர்களும் அஸ்ராவின் மகனாகிய திக்வாதின் மகனான சல்லூம் என்னும் ஆடைகள் வைக்கும் அறைகளின் கண்காணிப்பாளனின் மனைவியாகிய உல்தாள் என்னும் தீர்க்கதரிசியானவளிடம் போனார்கள்; அவள் எருசலேமில் இரண்டாம் பகுதியிலே குடியிருந்தாள்; அவளோடு அதைக்குறித்துப் பேசினார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இல்க்கியாவும், அரசனின் வேலைக்காரர்களும் உல்தாள் எனும் தீர்க்கதரிசி பெண்ணிடம் சென்றனர். உல்தாள் சல்லூமின் மனைவி. சல்லூம் திக்வாதின் மகன். திக்வாத் அஸ்ராவின் மகன். அஸ்ரா அரசனின் ஆடைகளுக்குப் பொறுப்பாளன். உல்தாள் எருசலேமின் புதிய பகுதியில் வாழ்ந்து வருகிறாள். இல்க்கியாவும், அரசனின் வேலைக்காரர்களும் அவளிடம் நடந்ததை எல்லாம் சொன்னார்கள்.
திருவிவிலியம்
இல்க்கியாவும், அரசரைச் சார்ந்த மற்றவர்களும், அசுராவின் பேரனும் தோக்காத்தின் மகனும் ஆடையக மேற்பார்வையாளனுமான சல்லூம் என்பவனின் மனைவி குல்தா என்ற இறைவாக்கினரிடம் சென்றனர்; எருசலேமின் இரண்டாம் தொகுதியில் குடியிருந்த அவரிடம் இதுபற்றிப் பேசினர்.
King James Version (KJV)
And Hilkiah, and they that the king had appointed, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college:) and they spake to her to that effect.
American Standard Version (ASV)
So Hilkiah, and they whom the king `had commanded’, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tokhath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the second quarter;) and they spake to her to that effect.
Bible in Basic English (BBE)
So Hilkiah, and those whom the king sent, went to Huldah the woman prophet, the wife of Shallum, the son of Tokhath, the son of Hasrah, the keeper of the robes (now she was living in Jerusalem, in the second part of the town); and they had talk with her about this thing.
Darby English Bible (DBY)
And Hilkijah and they that the king [had appointed] went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tokehath, son of Hasrah, keeper of the wardrobe: now she dwelt in Jerusalem in the second quarter [of the town]; and they spoke with her to that effect.
Webster’s Bible (WBT)
And Hilkiah, and they that the king had appointed, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college:) and they spoke to her to that effect.
World English Bible (WEB)
So Hilkiah, and they whom the king [had commanded], went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tokhath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she lived in Jerusalem in the second quarter;) and they spoke to her to that effect.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Hilkiah goeth, and they of the king, unto Huldah the prophetess, wife of Shallum son of Tikvath, son of Hasrah, keeper of the garments, and she is dwelling in Jerusalem in the Second, and they speak unto her thus.
2 நாளாகமம் 2 Chronicles 34:22
அப்பொழுது இல்க்கியாவும் ராஜா அனுப்பின மற்றவர்களும் அஸ்ராவின் குமாரனாகிய திக்வாதின் மகனான சல்லுூம் என்னும் வஸ்திரசாலை விசாரிப்புக்காரன் மனைவியாகிய உல்தாள் என்னும் தீர்க்கதரிசியானவளிடத்திற்குப் போனாள்; அவள் எருசலேமில் இரண்டாம் வகுப்பிலே குடியிருந்தாள்; அவளோடே அதைப்பற்றிப் பேசினார்கள்.
And Hilkiah, and they that the king had appointed, went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvath, the son of Hasrah, keeper of the wardrobe; (now she dwelt in Jerusalem in the college:) and they spake to her to that effect.
| And Hilkiah, | וַיֵּ֨לֶךְ | wayyēlek | va-YAY-lek |
| and they that | חִלְקִיָּ֜הוּ | ḥilqiyyāhû | heel-kee-YA-hoo |
| king the | וַֽאֲשֶׁ֣ר | waʾăšer | va-uh-SHER |
| had appointed, went | הַמֶּ֗לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
| to | אֶל | ʾel | el |
| Huldah | חֻלְדָּ֨ה | ḥuldâ | hool-DA |
| the prophetess, | הַנְּבִיאָ֜ה | hannĕbîʾâ | ha-neh-vee-AH |
| the wife | אֵ֣שֶׁת׀ | ʾēšet | A-shet |
| Shallum of | שַׁלֻּ֣ם | šallum | sha-LOOM |
| the son | בֶּן | ben | ben |
| of Tikvath, | תָּוקְהַ֗ת | towqhat | tove-k-HAHT |
| son the | בֶּן | ben | ben |
| of Hasrah, | חַסְרָה֙ | ḥasrāh | hahs-RA |
| keeper | שׁוֹמֵ֣ר | šômēr | shoh-MARE |
| wardrobe; the of | הַבְּגָדִ֔ים | habbĕgādîm | ha-beh-ɡa-DEEM |
| (now she | וְהִ֛יא | wĕhîʾ | veh-HEE |
| dwelt | יוֹשֶׁ֥בֶת | yôšebet | yoh-SHEH-vet |
| Jerusalem in | בִּירֽוּשָׁלִַ֖ם | bîrûšālaim | bee-roo-sha-la-EEM |
| in the college:) | בַּמִּשְׁנֶ֑ה | bammišne | ba-meesh-NEH |
| spake they and | וַיְדַבְּר֥וּ | waydabbĕrû | vai-da-beh-ROO |
| to | אֵלֶ֖יהָ | ʾēlêhā | ay-LAY-ha |
| her to that | כָּזֹֽאת׃ | kāzōt | ka-ZOTE |
Tags அப்பொழுது இல்க்கியாவும் ராஜா அனுப்பின மற்றவர்களும் அஸ்ராவின் குமாரனாகிய திக்வாதின் மகனான சல்லுூம் என்னும் வஸ்திரசாலை விசாரிப்புக்காரன் மனைவியாகிய உல்தாள் என்னும் தீர்க்கதரிசியானவளிடத்திற்குப் போனாள் அவள் எருசலேமில் இரண்டாம் வகுப்பிலே குடியிருந்தாள் அவளோடே அதைப்பற்றிப் பேசினார்கள்
2 நாளாகமம் 34:22 Concordance 2 நாளாகமம் 34:22 Interlinear 2 நாளாகமம் 34:22 Image