Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

2 கொரிந்தியர் 2:4

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் 2 கொரிந்தியர் 2 கொரிந்தியர் 2 2 கொரிந்தியர் 2:4

2 கொரிந்தியர் 2:4
அன்றியும் நீங்கள் துக்கப்படும்படிக்கு எழுதாமல், உங்கள்மேல் நான் வைத்த அன்பின் மிகுதியை நீங்கள் அறியும்படிக்கே, மிகுந்த வியாகுலமும் மன இடுக்கமும் அடைந்தவனாய் அதிகக் கண்ணீரோடே உங்களுக்கு எழுதினேன்.

Tamil Indian Revised Version
அன்றியும், நீங்கள் துக்கப்படுவதற்காக எழுதாமல், உங்கள்மேல் நான் வைத்த அன்பின் அளவை நீங்கள் தெரிந்துகொள்வதற்காகவே, அதிக வியாகுலமும் மனவருத்தமும் அடைந்தவனாக அதிகக் கண்ணீரோடு உங்களுக்கு எழுதினேன்.

Tamil Easy Reading Version
நான் இதற்கு முன்பு உங்களுக்கு எழுதும்போது மனதில் தொல்லைகளையும், துயரங்களையும் கொண்டிருந்தேன். நான் என் கண்ணீராலேயே எழுதினேன். உங்களைத் துயரப்படுத்த வேண்டுமென்று அதை எழுதவில்லை. உங்கள் மீதுள்ள என் அளவற்ற அன்பை நீங்கள் புரிந்துகொள்ள வேண்டுமென அவ்வாறு எழுதினேன்.

திருவிவிலியம்
நான் மிகுந்த வேதனையோடும் மனக்கவலையோடும் கலங்கிய கண்களோடும் அதை உங்களுக்கு எழுதினேன். உங்களுக்கு மனவருத்தம் தரவேண்டும் என்பதற்காக அல்ல, மாறாக நான் உங்கள் மேல் கொண்டுள்ள மிகுந்த அன்பை நீங்கள் உணரவேண்டும் என்பதற்காகவே அவ்வாறு எழுதினேன்.

2 Corinthians 2:32 Corinthians 22 Corinthians 2:5

King James Version (KJV)
For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.

American Standard Version (ASV)
For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be made sorry, but that ye might know the love that I have more abundantly unto you.

Bible in Basic English (BBE)
For out of much trouble and pain of heart and much weeping I sent my letter to you; not to give you sorrow, but so that you might see how great is the love which I have to you.

Darby English Bible (DBY)
For out of much tribulation and distress of heart I wrote to you, with many tears; not that ye may be grieved, but that ye may know the love which I have very abundantly towards you.

World English Bible (WEB)
For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you should be made sorry, but that you might know the love that I have so abundantly for you.

Young’s Literal Translation (YLT)
for out of much tribulation and pressure of heart I wrote to you through many tears, not that ye might be made sorry, but that ye might know the love that I have more abundantly toward you.

2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 2:4
அன்றியும் நீங்கள் துக்கப்படும்படிக்கு எழுதாமல், உங்கள்மேல் நான் வைத்த அன்பின் மிகுதியை நீங்கள் அறியும்படிக்கே, மிகுந்த வியாகுலமும் மன இடுக்கமும் அடைந்தவனாய் அதிகக் கண்ணீரோடே உங்களுக்கு எழுதினேன்.
For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.

For
ἐκekake
out
of
γὰρgargahr
much
πολλῆςpollēspole-LASE
affliction
θλίψεωςthlipseōsTHLEE-psay-ose
and
καὶkaikay
anguish
συνοχῆςsynochēssyoon-oh-HASE
of
heart
καρδίαςkardiaskahr-THEE-as
wrote
I
ἔγραψαegrapsaA-gra-psa
unto
you
ὑμῖνhyminyoo-MEEN
with
διὰdiathee-AH
many
πολλῶνpollōnpole-LONE
tears;
δακρύωνdakryōntha-KRYOO-one
not
οὐχouchook
that
ἵναhinaEE-na
grieved,
be
should
ye
λυπηθῆτεlypēthētelyoo-pay-THAY-tay
but
ἀλλὰallaal-LA
that
τὴνtēntane
ye
might
know
ἀγάπηνagapēnah-GA-pane
the
ἵναhinaEE-na
love
γνῶτεgnōteGNOH-tay
which
ἣνhēnane
I
have
ἔχωechōA-hoh
more
abundantly
περισσοτέρωςperissoterōspay-rees-soh-TAY-rose
unto
εἰςeisees
you.
ὑμᾶςhymasyoo-MAHS


Tags அன்றியும் நீங்கள் துக்கப்படும்படிக்கு எழுதாமல் உங்கள்மேல் நான் வைத்த அன்பின் மிகுதியை நீங்கள் அறியும்படிக்கே மிகுந்த வியாகுலமும் மன இடுக்கமும் அடைந்தவனாய் அதிகக் கண்ணீரோடே உங்களுக்கு எழுதினேன்
2 கொரிந்தியர் 2:4 Concordance 2 கொரிந்தியர் 2:4 Interlinear 2 கொரிந்தியர் 2:4 Image