Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

2 கொரிந்தியர் 4:4

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் 2 கொரிந்தியர் 2 கொரிந்தியர் 4 2 கொரிந்தியர் 4:4

2 கொரிந்தியர் 4:4
தேவனுடைய சாயலாயிருக்கிற கிறிஸ்துவின் மகிமையான சுவிசேஷத்தின் ஒளி அவிசுவாசிகளாகிய அவர்களுக்குப் பிரகாசமாயிராதபடிக்கு, இப்பிரபஞ்சத்தின் தேவனானவன் அவர்களுடைய மனதைக் குருடாக்கினான்.

Tamil Indian Revised Version
தேவனுடைய சாயலாக இருக்கிற கிறிஸ்துவின் மகிமையான நற்செய்தியின் ஒளி, அவிசுவாசிகளாகிய அவர்களுக்குப் பிரகாசமாக இல்லாதபடி, இந்த உலகத்தின் தேவனானவன் அவர்களுடைய மனதைக் குருடாக்கினான்.

Tamil Easy Reading Version
இந்த உலகத்தை ஆள்பவனாகிய சாத்தான் விசுவாசம் இல்லாதவர்களின் மனதைக் குருடாக்கினான். அவர்களால் கிறிஸ்துவின் நற்செய்தியின் ஒளியைப் பார்க்க இயலாது. கிறிஸ்துவின் மகிமைக்குரிய நற்செய்தியையும் அறியார்கள். கிறிஸ்து மட்டுமே தேவன் போன்று இருப்பவர்.

திருவிவிலியம்
இவ்வுலகின் தெய்வம் நம்பிக்கை கொண்டிராதோரின் அறிவுக் கண்களைக் குருடாக்கிவிட்டது. எனவே, அவர்கள் கடவுளின் சாயலாய் விளங்கும் கிறிஸ்துவின் மாட்சி பொருந்திய நற்செய்தி ஒளியைக் காணமுடிவதில்லை.

2 Corinthians 4:32 Corinthians 42 Corinthians 4:5

King James Version (KJV)
In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.

American Standard Version (ASV)
in whom the god of this world hath blinded the minds of the unbelieving, that the light of the gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn `upon them’.

Bible in Basic English (BBE)
Because the god of this world has made blind the minds of those who have not faith, so that the light of the good news of the glory of Christ, who is the image of God, might not be shining on them.

Darby English Bible (DBY)
in whom the god of this world has blinded the thoughts of the unbelieving, so that the radiancy of the glad tidings of the glory of the Christ, who is [the] image of God, should not shine forth [for them].

World English Bible (WEB)
in whom the god of this world has blinded the minds of the unbelieving, that the light of the Gospel of the glory of Christ, who is the image of God, should not dawn on them.

Young’s Literal Translation (YLT)
in whom the god of this age did blind the minds of the unbelieving, that there doth not shine forth to them the enlightening of the good news of the glory of the Christ, who is the image of God;

2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 4:4
தேவனுடைய சாயலாயிருக்கிற கிறிஸ்துவின் மகிமையான சுவிசேஷத்தின் ஒளி அவிசுவாசிகளாகிய அவர்களுக்குப் பிரகாசமாயிராதபடிக்கு, இப்பிரபஞ்சத்தின் தேவனானவன் அவர்களுடைய மனதைக் குருடாக்கினான்.
In whom the god of this world hath blinded the minds of them which believe not, lest the light of the glorious gospel of Christ, who is the image of God, should shine unto them.

In
ἐνenane
whom
οἷςhoisoos
the
hooh
god
θεὸςtheosthay-OSE
of
this
τοῦtoutoo
world
αἰῶνοςaiōnosay-OH-nose
hath
blinded
τούτουtoutouTOO-too
the
ἐτύφλωσενetyphlōsenay-TYOO-floh-sane
minds
of
them
which
believe
τὰtata

νοήματαnoēmatanoh-A-ma-ta
not,
τῶνtōntone

ἀπίστωνapistōnah-PEE-stone
lest
εἰςeisees
the
τὸtotoh
light
μὴmay
of
the
αὐγάσαιaugasaia-GA-say
glorious
αὐτοῖςautoisaf-TOOS
gospel
τὸνtontone
of

φωτισμὸνphōtismonfoh-tee-SMONE
Christ,
τοῦtoutoo
who
εὐαγγελίουeuangeliouave-ang-gay-LEE-oo
is
τῆςtēstase
the
image
δόξηςdoxēsTHOH-ksase
of

τοῦtoutoo
God,
Χριστοῦchristouhree-STOO
should
shine
ὅςhosose
unto
them.
ἐστινestinay-steen
εἰκὼνeikōnee-KONE
τοῦtoutoo
θεοῦtheouthay-OO


Tags தேவனுடைய சாயலாயிருக்கிற கிறிஸ்துவின் மகிமையான சுவிசேஷத்தின் ஒளி அவிசுவாசிகளாகிய அவர்களுக்குப் பிரகாசமாயிராதபடிக்கு இப்பிரபஞ்சத்தின் தேவனானவன் அவர்களுடைய மனதைக் குருடாக்கினான்
2 கொரிந்தியர் 4:4 Concordance 2 கொரிந்தியர் 4:4 Interlinear 2 கொரிந்தியர் 4:4 Image