Full Screen English ?
   🏠  Lyrics  Chords  Bible 

2 கொரிந்தியர் 8:4

முகப்புப்பக்கம் தமிழ் வேதாகமம் 2 கொரிந்தியர் 2 கொரிந்தியர் 8 2 கொரிந்தியர் 8:4

2 கொரிந்தியர் 8:4
தங்கள் உபகாரத்தையும், பரிசுத்தவான்களுக்குச் செய்யப்படும் தர்மஊழியத்தின் பங்கையும் நாங்கள் ஏற்றுக்கொள்ளும்படி அவர்கள் எங்களை மிகவும் வேண்டிக்கொண்டார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
தங்களுடைய உதவிகளையும், பரிசுத்தவான்களுக்குச் செய்யப்படும் தர்ம ஊழியத்தின் பங்கையும் நாங்கள் ஏற்றுக்கொள்ளும்படி அவர்கள் எங்களை அதிகமாக வேண்டிக்கொண்டார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் அவர்கள் மீண்டும் மீண்டும் எங்களைக் கேட்டார்கள். தேவனுடைய மக்களுக்கான சேவையில் பங்குகொள்ள அனுமதிக்க வேண்டுமென்று திரும்பத் திரும்ப வேண்டினர்.

திருவிவிலியம்
இறைமக்களுக்குச் செய்யும் அறப்பணியில் பங்குபெறும் பேறு தங்களுக்கும் அளிக்கப்படவேண்டும் என மிகவும் வருந்திக் கேட்டுக் கொண்டார்கள்.

2 Corinthians 8:32 Corinthians 82 Corinthians 8:5

King James Version (KJV)
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.

American Standard Version (ASV)
beseeching us with much entreaty in regard of this grace and the fellowship in the ministering to the saints:

Bible in Basic English (BBE)
Seriously requesting us that they might have a part in this grace of being servants to the needs of the saints:

Darby English Bible (DBY)
begging of us with much entreaty [to give effect to] the grace and fellowship of the service which [was to be rendered] to the saints.

World English Bible (WEB)
begging us with much entreaty to receive this grace and the fellowship in the service to the saints.

Young’s Literal Translation (YLT)
with much entreaty calling on us to receive the favour and the fellowship of the ministration to the saints,

2 கொரிந்தியர் 2 Corinthians 8:4
தங்கள் உபகாரத்தையும், பரிசுத்தவான்களுக்குச் செய்யப்படும் தர்மஊழியத்தின் பங்கையும் நாங்கள் ஏற்றுக்கொள்ளும்படி அவர்கள் எங்களை மிகவும் வேண்டிக்கொண்டார்கள்.
Praying us with much intreaty that we would receive the gift, and take upon us the fellowship of the ministering to the saints.

Praying
μετὰmetamay-TA
us
πολλῆςpollēspole-LASE
with
παρακλήσεωςparaklēseōspa-ra-KLAY-say-ose
much
δεόμενοιdeomenoithay-OH-may-noo
intreaty
ἡμῶνhēmōnay-MONE
that
we
τὴνtēntane
receive
would
χάρινcharinHA-reen
the
καὶkaikay
gift,
τὴνtēntane
and
κοινωνίανkoinōniankoo-noh-NEE-an
the
us
upon
take
τῆςtēstase
fellowship
διακονίαςdiakoniasthee-ah-koh-NEE-as
of
the
τῆςtēstase
ministering
εἰςeisees

τοὺςtoustoos
to
ἁγίουςhagiousa-GEE-oos
the
δέξασθαιdexasthaiTHAY-ksa-sthay
saints.
ἡμᾶς·hēmasay-MAHS


Tags தங்கள் உபகாரத்தையும் பரிசுத்தவான்களுக்குச் செய்யப்படும் தர்மஊழியத்தின் பங்கையும் நாங்கள் ஏற்றுக்கொள்ளும்படி அவர்கள் எங்களை மிகவும் வேண்டிக்கொண்டார்கள்
2 கொரிந்தியர் 8:4 Concordance 2 கொரிந்தியர் 8:4 Interlinear 2 கொரிந்தியர் 8:4 Image