2 இராஜாக்கள் 14:9
அதற்கு இஸ்ரவேலின் ராஜாவாகிய யோவாஸ் யூதாவின் ராஜாவாகிய அமத்சியாவுக்கு ஆள் அனுப்பி: லீபனோனிலுள்ள முட்செடியானது, லீபனோனிலுள்ள கேதுருமரத்தை நோக்கி, நீ உன் மகளை என் மகனுக்கு மனைவியாக விவாகஞ்செய்துகொடு என்று சொல்லச்சொல்லிற்று; ஆனாலும் லீபனோனிலுள்ள ஒரு காட்டுமிருகம் அந்த வழி போகையில் ஓடி அந்த முட்செடியை மிதித்துப்போட்டது.
Tamil Indian Revised Version
அதற்கு இஸ்ரவேலின் ராஜாவாகிய யோவாஸ் யூதாவின் ராஜாவாகிய அமத்சியாவுக்கு ஆள் அனுப்பி: லீபனோனிலுள்ள முட்செடியானது, லீபனோனிலுள்ள கேதுருமரத்தை நோக்கி, நீ உன் மகளை என் மகனுக்கு மனைவியாக திருமணம் செய்துகொடு என்று சொல்லச்சொன்னது; ஆனாலும் லீபனோனிலுள்ள ஒரு காட்டுமிருகம் அந்த வழியே ஓடும்போது அந்த முட்செடியை மிதித்துப்போட்டது.
Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேலரின் அரசனான யோவாஸ் அதற்குப் பதிலாக யூத அரசன் அமத்சியாவிற்கு, “லீபனோனிலுள்ள முட்செடியானது கேதுரு மரத்தை நோக்கி, ‘நீ உன் மகளை என் மகனுக்கு மணமுடித்துக் கொடு’ என்று சொல்லச்சொன்னது. ஆனாலும் லீபனோனிலுள்ள ஒரு காட்டு மிருகம் அந்த வழியாகப் போகும்போது அந்த முட்செடியை மிதித்துப்போட்டது.
திருவிவிலியம்
அதற்கு இஸ்ரயேலின் அரசன் யோவாசு யூதாவின் அரசன் அமட்சியாவிடம் ஆளனுப்பி, “லெபனோனின் நெருஞ்சிச் செடி லெபனோனின் கேதுரு மரத்திடம் தூதனுப்பி, ‘என் மகனுக்கு உன் மகளை மணமுடித்துக் கொடு’ என்றதாம்; ஆனால், லெபனோனின் விலங்கு ஒன்று அவ்வழியே போகையில் நெருஞ்சிச் செடியை மிதித்துப் போட்டதாம்!
King James Version (KJV)
And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trode down the thistle.
American Standard Version (ASV)
And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trod down the thistle.
Bible in Basic English (BBE)
And Jehoash, king of Israel, sent to Amaziah, king of Judah, saying, The thorn-tree in Lebanon sent to the cedar in Lebanon, saying, Give your daughter to my son for a wife: and a beast from the woodland in Lebanon went by, crushing the thorn under his feet.
Darby English Bible (DBY)
And Jehoash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thorn-bush that is in Lebanon sent to the cedar that is in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son as wife; and there passed by the wild beast that is in Lebanon, and trode down the thorn-bush.
Webster’s Bible (WBT)
And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son for a wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trod down the thistle.
World English Bible (WEB)
Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give your daughter to my son as wife: and there passed by a wild animal that was in Lebanon, and trod down the thistle.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Jehoash king of Israel sendeth unto Amaziah king of Judah, saying, `The thorn that `is’ in Lebanon hath sent unto the cedar that `is’ in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son for a wife; and pass by doth a beast of the field that `is’ in Lebanon, and treadeth down the thorn.
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 14:9
அதற்கு இஸ்ரவேலின் ராஜாவாகிய யோவாஸ் யூதாவின் ராஜாவாகிய அமத்சியாவுக்கு ஆள் அனுப்பி: லீபனோனிலுள்ள முட்செடியானது, லீபனோனிலுள்ள கேதுருமரத்தை நோக்கி, நீ உன் மகளை என் மகனுக்கு மனைவியாக விவாகஞ்செய்துகொடு என்று சொல்லச்சொல்லிற்று; ஆனாலும் லீபனோனிலுள்ள ஒரு காட்டுமிருகம் அந்த வழி போகையில் ஓடி அந்த முட்செடியை மிதித்துப்போட்டது.
And Jehoash the king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give thy daughter to my son to wife: and there passed by a wild beast that was in Lebanon, and trode down the thistle.
| And Jehoash | וַיִּשְׁלַ֞ח | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
| the king | יְהוֹאָ֣שׁ | yĕhôʾāš | yeh-hoh-ASH |
| of Israel | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
| sent | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| to | אֶל | ʾel | el |
| Amaziah | אֲמַצְיָ֣הוּ | ʾămaṣyāhû | uh-mahts-YA-hoo |
| king | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
| of Judah, | יְהוּדָה֮ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
| saying, | לֵאמֹר֒ | lēʾmōr | lay-MORE |
| thistle The | הַח֜וֹחַ | haḥôaḥ | ha-HOH-ak |
| that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| was in Lebanon | בַּלְּבָנ֗וֹן | ballĕbānôn | ba-leh-va-NONE |
| sent | שָׁ֠לַח | šālaḥ | SHA-lahk |
| to | אֶל | ʾel | el |
| the cedar | הָאֶ֜רֶז | hāʾerez | ha-EH-rez |
| that | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| was in Lebanon, | בַּלְּבָנוֹן֙ | ballĕbānôn | ba-leh-va-NONE |
| saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
| Give | תְּנָֽה | tĕnâ | teh-NA |
| אֶת | ʾet | et | |
| thy daughter | בִּתְּךָ֥ | bittĕkā | bee-teh-HA |
| to my son | לִבְנִ֖י | libnî | leev-NEE |
| wife: to | לְאִשָּׁ֑ה | lĕʾiššâ | leh-ee-SHA |
| and there passed by | וַֽתַּעֲבֹ֞ר | wattaʿăbōr | va-ta-uh-VORE |
| wild a | חַיַּ֤ת | ḥayyat | ha-YAHT |
| beast | הַשָּׂדֶה֙ | haśśādeh | ha-sa-DEH |
| that | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
| was in Lebanon, | בַּלְּבָנ֔וֹן | ballĕbānôn | ba-leh-va-NONE |
| down trode and | וַתִּרְמֹ֖ס | wattirmōs | va-teer-MOSE |
| אֶת | ʾet | et | |
| the thistle. | הַחֽוֹחַ׃ | haḥôaḥ | ha-HOH-ak |
Tags அதற்கு இஸ்ரவேலின் ராஜாவாகிய யோவாஸ் யூதாவின் ராஜாவாகிய அமத்சியாவுக்கு ஆள் அனுப்பி லீபனோனிலுள்ள முட்செடியானது லீபனோனிலுள்ள கேதுருமரத்தை நோக்கி நீ உன் மகளை என் மகனுக்கு மனைவியாக விவாகஞ்செய்துகொடு என்று சொல்லச்சொல்லிற்று ஆனாலும் லீபனோனிலுள்ள ஒரு காட்டுமிருகம் அந்த வழி போகையில் ஓடி அந்த முட்செடியை மிதித்துப்போட்டது
2 இராஜாக்கள் 14:9 Concordance 2 இராஜாக்கள் 14:9 Interlinear 2 இராஜாக்கள் 14:9 Image