2 இராஜாக்கள் 2:19
பின்பு அந்தப் பட்டணத்தின் மனுஷர் எலிசாவை நோக்கி: இதோ, எங்கள் ஆண்டவன் காண்கிறபடி இந்தப் பட்டணம் குடியிருப்புக்கு நல்லது; தண்ணீரோ கெட்டது, நிலமும் பாழ்நிலம் என்றார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
பின்பு அந்தப் பட்டணத்தின் மனிதர்கள் எலிசாவை நோக்கி: இதோ, எங்கள் ஆண்டவன் காண்கிறபடி இந்தப் பட்டணம் குடியிருப்பதற்கு நல்லது; தண்ணீரோ கெட்டது, நிலமும் பாழ்நிலம் என்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
நகர ஜனங்கள் எலிசாவிடம் வந்து, “ஐயா, இந்த நகரம் நல்ல இடத்தில் அமைந்துள்ளதை நீங்கள் பார்க்கமுடியும். ஆனால் தண்ணீரோ மிகவும் மோசம். அதனால் இங்கு நல்ல விளைச்சல் இல்லை” என்றனர்.
திருவிவிலியம்
அந்த நகர மக்கள் எலிசாவை நோக்கி, “இந்நகர் நல்ல இடத்தில் அமைந்துள்ளது என்பதை எம் தலைவராகிய தாங்கள் அறிவீர். ஆயினும், இங்கு நல்ல தண்ணீர் இல்லை, நிலமும் நற்பலன் தருவதில்லை” என்றனர்.
Title
எலிசா தண்ணீரை சுத்தமாக்கியது
Other Title
எலிசாவின் வியத்தகு செயல்கள்
King James Version (KJV)
And the men of the city said unto Elisha, Behold, I pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is naught, and the ground barren.
American Standard Version (ASV)
And the men of the city said unto Elisha, Behold, we pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is bad, and the land miscarrieth.
Bible in Basic English (BBE)
Now the men of the town said to Elisha, You see that the position of this town is good; but the water is bad, causing the young of the cattle to come to birth dead.
Darby English Bible (DBY)
And the men of the city said to Elisha, Behold now, the situation of the city is good, as my lord sees; but the water is bad, and the land is barren.
Webster’s Bible (WBT)
And the men of the city said to Elisha, Behold, I pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is bad, and the ground barren.
World English Bible (WEB)
The men of the city said to Elisha, Behold, we pray you, the situation of this city is pleasant, as my lord sees: but the water is bad, and the land miscarries.
Young’s Literal Translation (YLT)
And the men of the city say unto Elisha, `Lo, we pray thee, the site of the city `is’ good, as my lord seeth, and the waters `are’ bad, and the earth sterile.’
2 இராஜாக்கள் 2 Kings 2:19
பின்பு அந்தப் பட்டணத்தின் மனுஷர் எலிசாவை நோக்கி: இதோ, எங்கள் ஆண்டவன் காண்கிறபடி இந்தப் பட்டணம் குடியிருப்புக்கு நல்லது; தண்ணீரோ கெட்டது, நிலமும் பாழ்நிலம் என்றார்கள்.
And the men of the city said unto Elisha, Behold, I pray thee, the situation of this city is pleasant, as my lord seeth: but the water is naught, and the ground barren.
| And the men | וַיֹּ֨אמְר֜וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
| of the city | אַנְשֵׁ֤י | ʾanšê | an-SHAY |
| said | הָעִיר֙ | hāʿîr | ha-EER |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| Elisha, | אֱלִישָׁ֔ע | ʾĕlîšāʿ | ay-lee-SHA |
| Behold, | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
| I pray thee, | נָ֞א | nāʾ | na |
| the situation | מוֹשַׁ֤ב | môšab | moh-SHAHV |
| city this of | הָעִיר֙ | hāʿîr | ha-EER |
| is pleasant, | ט֔וֹב | ṭôb | tove |
| as | כַּֽאֲשֶׁ֥ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| my lord | אֲדֹנִ֖י | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
| seeth: | רֹאֶ֑ה | rōʾe | roh-EH |
| water the but | וְהַמַּ֥יִם | wĕhammayim | veh-ha-MA-yeem |
| is naught, | רָעִ֖ים | rāʿîm | ra-EEM |
| and the ground | וְהָאָ֥רֶץ | wĕhāʾāreṣ | veh-ha-AH-rets |
| barren. | מְשַׁכָּֽלֶת׃ | mĕšakkālet | meh-sha-KA-let |
Tags பின்பு அந்தப் பட்டணத்தின் மனுஷர் எலிசாவை நோக்கி இதோ எங்கள் ஆண்டவன் காண்கிறபடி இந்தப் பட்டணம் குடியிருப்புக்கு நல்லது தண்ணீரோ கெட்டது நிலமும் பாழ்நிலம் என்றார்கள்
2 இராஜாக்கள் 2:19 Concordance 2 இராஜாக்கள் 2:19 Interlinear 2 இராஜாக்கள் 2:19 Image